Электронная книга Красное и черное. Стендаль "красное и черное" в сокращении Краткое содержание романа стендаля красное и черное


Сын плотника, Жюльен Сорель, всю жизнь терпит насмешки отца и братьев из-за своей хилости, поэтому его любимым занятием стало уединение с книгой о военной славе Наполеона, вдали от семьи. Под впечатлением книги о Наполеоне, Сорель мечтает о лучшей жизни, и вот, в 18 лет, перед ним встаёт выбор: либо оставить всё так, как есть, либо развиваться и искать своё место в жизни, чтобы добраться до верхних слоёв общества. Он никогда не ходил в школу, знания получал от полкового лекаря, участника наполеоновских походов, тот и вселил в него восторг Наполеоном.

Реналь, мэр Верьера, принимает решение взять домой гувернёра, лишь с одной целью - утереть нос местному богачу господину Вально, так как он слишком гордился парой новых нормандских лошадей, а вот гувернёра у того не было. Господин Реналь договаривается с отцом Сореля и нанимает главного героя на работу.

Но не оставляя свою идею прославиться Сорель делает выбор между "красным" и "чёрным", где "красный" - это путь мужества и воинской славы, а "чёрный" - лицемерия и лжи. Однако время войны, в которое каждый простолюдин мог подняться до элиты лишь подавшись в наполеоновскую армию, уже позади, и нашему герою ничего не остаётся как облачиться в священника.

Поступившись своей совестью он прокладывал себе дорогу в будущее.

Спустя время к гувернёру семья Реналь проникается уважением, не переставая удивляться его знаниям, ведь он даже не ходил в школу.

Горничная семьи Реналь, Элиза влюбляется в юношу и признаётся об этом на исповеди аббату. Вскоре она сказала это и Сорелю, но он отказывается, - у него свои планы и он идёт по своей чёрной дороге к славе. Чтобы самоутвердиться и отомстить господину Реналю за грубое отношение, он хочет завоевать сердце госпожи Реналь. Сначала он держится гордо, а потом влюбляется в неё как мальчишка.

Элиза рассказывает господину Вально о связи госпожи Реналь и гувернёра, в этот же вечер господин Реналь получает анонимное письмо в котором его ставят в известность о делах, происходящих у него под носом.

Чтобы не усугублять ситуацию Жюльен покидает город и уезжает в Безансон, сдаёт вступительный экзамен в семинарию и успешно зачисляется, ему даже выделяют келью и выдают маленькую стипендию. Ректор аббат Пирар приятно удивлён образованностью Сореля и рекомендует его секретарём к своему другу Маркизу де Ла-Молю, который остался доволен работой своего нового подчинённого. Маркиз вручает Жюльену орден. В юношу влюбляется дочь де Ла-Моля, временами брезгливо вспоминая что он всего лишь сын плотника. Для Жюльена история повторяется, ему интереснее проверить себя: сможет ли он быть с юной аристократкой или нет, но он не любит её. После первой ночи, проведённой вместе, Матильда злится на Жюльена и на себя за слабость, Жюльен же обижается на неё за такое отношение, и они приходят к разрыву, однако уже слишком поздно: юноша снова влюбился.

Жюльен пользуется советом своего русского знакомого, князя Коразова и заставляет Матильду ревновать его, ухаживая на её глазах за другими девушками. План сработал.

Матильда беременна и хочет выйти замуж за Сореля, де Ла-Моль категорически против, но в конце концов поддаётся на уговоры дочки, и кроме того, чтобы избежать позора, даёт герою положение в обществе. Сорель стоял на пороге к своей цели.

Но не тут то было - пришло письмо от госпожи Реналь, в котором говорилось о том, на что готов юноша ради карьеры.

Обескураженный Жюльен срочно выдвигается в Верьер, и застав госпожу Реналь на воскресном богослужении, стреляет в неё.

Госпожа Реналь только ранена, но Сорель узнаёт об этом лишь в тюрьме, и вздыхает облегчённо, радуясь тому, что не забрал ничью жизнь и может умереть спокойно. Матильда приехала в Верьер следом и взятками пыталась смягчить приговор возлюбленному, но ничего не помогло.

Перед смертной казнью госпожа Реналь признаётся Сорелю, что письмо написано не ей, а её духовником, а Жюльен вспоминает былые чувства, и его сердце снова вспыхивает любовью к ней. И это последнее, что он ощущал, перед казнью. Реналь же умерла через три дня после героя.

Все планы Жюльена были просчитаны до мелочей, но перечеркнула всё его детская влюбчивость. Однако несмотря на такой драматический и не счастливый конец, герой добился своей цели, пусть и ровно к концу своего жизненного пути.

Мэр небольшого французского городка Верьер господин де Реналь, владелец фабрики, где изготавливают гвозди, сообщает жене о решении взять в дом гувернера. Главная мысль, которой живут уважаемые жите ли этого городка: извлекать прибыль. Мэр — человек самодовольный и тщеславный. Он берет гувернера не только потому, что дети в последнее время что-то слишком расшалились, но и «в пику» местному богачу господину Вально. Этот вульгарный крикун вечно соперничает с мэром, постоянно хвастается новой парой нормандских лошадей.

А вот у детей мэра теперь будет гувернер!

Жена мэра, высокая, стройная женщина, некогда слыла первой красавицей во всей округе. В ее манерах есть нечто наивное, простодушное. Она уклоняется от многих развлечений, никогда не спорит с мужем.

Господин де Реналь уже договорился с папашей Сорелем, что гувернером у него будет служить его младший сын. Старый кюре господин Шелан рекомендовал сына плотника с лесопилки как талантливом» юношу, который уже три года изучает богословие и отлично знает латынь. Жюльену Сорелю восемнадцать лет. Это невысокий, хрупкий на вид юноша. У него неправильные, но тонкие черты лица, темно-каштановые волосы. Внешность отражает своеобразие характера: в огромны черных глазах светится пламенная душа. Девушки поглядывают на него с интересом.

Обладающий блестящими способностями, Жюльен никогда не ходил в школу. Отец даже бил его за «леность» — чрезмерное увлечение книгами.

Но юноша тянулся к наукам. Латыни и истории его обучил полковой лекарь, квартировавший у Сорелей. Лекарь был участником наполеоновских походов. Умирая, учитель и друг Жюльена завещал ему свою любовь к Наполеону, крест Почетного легиона да несколько десятков книг. Главными книгами для юноши были «Исповедь» Руссо и две книги о Наполеоне. С детства Жюльен мечтал стать военным. Во времена Наполеона это был самый верный способ сделать карьеру, выйти в люди, прославиться. «Бонапарт, никому ранее не известный, сделался императором только благодаря своей шпаге», — размышлял романтически настроенный Жюльен.

Но времена изменились. Юный Сорель понимает, что единственный путь, который перед ним открыт, — стать священником. Значит, нужно вделаться служителем культа.

Он честолюбив и горд, но готов вытерпеть все, чтобы пробить себе дорогу. Он скрывает свои порывы, старается не говорить в обществе о своем кумире — Наполеоне.

Госпожа де Реналь обожает своих трех мальчиков, готова сама их воспитывать. Мысль о том, что между ней и детьми будет стоять посторонний, приводит ее в отчаяние. Тревожась о детях, мать уже рисует в своем воображении образ отвратительного, грубого мужлана, которому будет позволено кричать на ее детей и, возможно, даже пороть их.

И что же? Она видит перед собой бледного, испуганного юношу, почти мальчика. Он кажется ей необыкновенно красивым и очень несчастным.

Жюльен быстро преодолел свою первоначальную робость. Не прошло и месяца, как все в доме, даже сам чванный мэр, начинают относиться к нему с уважением. Дети просто в восторге от своего гувернера. Жюльен же совсем не привязался к мальчикам. Однако он всегда справедлив, уравновешен, исполнен терпения. Никто не знает, какие бури бушуют в его душе! Он презирает толстосумов, которые считают себя лучшими людьми на свете и чванно рассуждают о добродетели. Среди «знати» городка Жюльен держится с большим достоинством. Его знание латыни вызывает восхищение — он может прочесть наизусть любую страницу Нового Завета.

Горничная хозяйки Элиза влюбляется в юного гувернера. На исповеди она рассказывает аббату Шелану, что получила наследство. Ее мечта — выйти замуж за Жюльена. Кюре считает, что Элиза и Жюльен — отличная пара. Однако Жюльен решительно отказывается от завидного предложения. Он необычайно честолюбив, мечтает о великих свершениях, богатстве и славе. В глубине души он мечтает покорить Париж. Однако до поры до времени он это умело скрывает.

Летом семья переезжает в Вержи — деревню, где находится имение де Реналей. Здесь госпожа де Реналь целые дни проводит с детьми и гувернером. Она наивна, малообразованна — воспитывалась, как большинство богатых наследниц, в монастыре. Природный живой ум ее не обогащен знаниями. Вся ее любовь обращена на детей. Прежде она думала, что все мужчины такие, как ее муж или несносный крикун Вально.

Ее душа потянулась к Жюльену, который кажется ей умнее, добрее, благороднее всех мужчин, окружающих ее. Стендаль с иронией подмечает, что в Париже роман молодой женщины и пылкого юноши развивался быстро и по тем правилам, которые диктуют театральные водевили и любовные романы. А в провинции наивная чистосердечная женщина но сразу начинает понимать, что любит Жюльена. Она смущена, испугана, колеблется: любит ли он ее? Ведь она мать троих детей, она старше гувернера на целых десять лет!

Жюльен замечает чувства мадам де Реналь. На его взгляд, она красива, даже очаровательна. Однако Жюльен вовсе не влюблен. Он наблюдает за ней, как за врагом, с которым предстоит сразиться. Завоевать г-жу де Реналь — это будет его первая битва, первое испытание. Он должен самоутвердиться! Он готовится отомстить этому самодовольному мэру, этому господинчику, который позволяет себе разговаривать с ним снисходительно, свысока.

Испуганный, взволнованный, Жюльен начинает действовать. Вот он, по заранее намеченному плану, отважился взять мадам де Реналь за руку — а она отдернула свою. Раз, другой... и ледяная рука женщины наконец остается в горячей ладони юноши.

Жюльен шепчет на ухо мадам де Реналь, что ночью придет к ней и спальню. Она отвечает ему самым искренним негодованием. Ему ее отказ кажется исполненным презрения. Решившись преодолеть сопротивление, Жюльен ночью выходит из своей комнаты... Он замирает от страха, у него подкашиваются ноги... Он даже сожалеет, что у него нет никакого повода не идти в спальню госпожи.

Проникнув в комнату, Жюльен падает к ногам очаровательной женщины, обнимает ее колени, она бранит его — и он вдруг разрыдался!

Слезы Жюльена, его отчаяние сломили сопротивление давно уже любящей его де Реналь. Он выходит из ее спальни победителем, она считает себя погибшей.

Некоторое время любовники счастливы. Женщина впервые любит, Жюльен гордится тем, что искусно выполняет свою роль — роль покорителя женщин! Неожиданно тяжело заболел младший сын мадам де Реналь. Несчастной матери кажется, что это наказание за грех: своей любовью к Жюльену она убивает сына. Мадам де Реналь мучают угрызения совести. Она отталкивает от себя любовника. К счастью, ребенок выздоравливает.

Господин де Реналь ничего не подозревает, но от слуг, как всегда, ничего не скроешь. Горничная Элиза рада, что может отомстить Жюльену за его отказ от брака с ней: встретив на улице мсье Вально, она рае сказывает ему, что у ее госпожи — любовная связь с молодым гувернером. В тот же вечер ничего не подозревавший ранее де Реналь получает анонимное письмо, из которого узнает, что ему «наставляют рога» в его доме. Госпоже де Реналь удается убедить мужа в своей невиновности, однако по городу расползаются сплетни о ее любовных похождениях.

Наставник Жюльена аббат Шелан считает, что ученику следует по кинуть Город.

Хотя бы на год уехать — например, к своему другу лесоторговцу Фуке или в духовную семинарию в Безансон.

Жюльен соглашается с аббатом и уезжает из Верьера. Однако череп три дня возвращается, чтобы проститься с госпожой де Реналь. Значит, чувства все-таки живут в нем — не только честолюбие и расчет. Он пробирается в спальню любовницы, их свидание исполнено трагизма: они думают, что расстаются навеки.

Жюльен Сорель приезжает в Безансон и является к ректору семинарии аббату Пирару. Вновь на новом этапе жизни молодой человек испытывает волнение и страх, к тому же лицо аббата необычайно уродливо. Это отталкивает юношу, даже вызывает в нем ужас. Однако герой снова бросает вызов своему страху. Три часа ректор экзаменует Жюльена. Это момент торжества молодого знатока богословия и латыни. Пирар настолько поражен, что принимает его в семинарию с назначением стипендии, правда, небольшой. Оказывая почет перспективному ученику, Пирар дает распоряжение отвести ему отдельную келью. Это предпочтение вызывает естественную реакцию посредственностей: семинаристы дружно возненавидели Жюльена. Он явно талантлив, также явно презирает серую массу, он самостоятельно мыслящий человек — большинство этого не прощает. Даже аккуратность новичка, его ухоженные белые руки приводят грубых семинаристов в бешенство!

Жюльен должен выбрать себе духовника, и он выбирает аббата Пирара. Он считает, что совершил правильный и дальновидный выбор, но не подозревает, насколько этот поступок окажется решающим для его судьбы. Аббат искренне привязан к талантливому ученику, однако положение самого Пирара в семинарии очень непрочно. Его противники Иезуиты делают все, чтобы заставить ректора подать в отставку. Но враги не учитывают, что у аббата есть влиятельный друг и покровитель при дворе — аристократ (из округи Франш-Конте) маркиз де Ла-Моль. Его различные поручения аббат исправно выполняет, укрепляя эту дружбу. Узнав о гонениях, которым подвергается Пирар, маркиз де Ла-Моль делает ему предложение: переехать в столицу. Маркиз обещает ректору Безансонской семинарии один из лучших приходов в окрестностях Парижа. Прощаясь с Жюльеном, аббат предвидит, что без поддержки ректора того ждут трудные времена. Жюльен, зная, что Пирар на первых Порах будет нуждаться в деньгах, предлагает ему все свои сбережения. Пирар этого щедрого душевного порыва не забудет.

Маркиз де Ла-Моль — политик и вельможа.. Он пользуется большим влиянием при дворе. Принимая аббата Пирара в своем парижском особняке, маркиз упоминает, что уже несколько лет ищет толкового человека. Ему нужен умный и грамотный секретарь, который мог бы заняться его перепиской. Аббат тут же предлагает на это место своего любимого ученика. Да, это человек весьма низкого происхождения... Но зато энергичный, умный, хорошо образованный и — с высокой благородной душой.

Свершилось! Перед Жюльеном Сорелем открывается перспектива, о Которой он и мечтал, и не смел мечтать: он может сделаться парижанином! Он проникнет в высший свет!

Получив приглашение маркиза, счастливый Жюльен едет в Верьер, надеясь еще раз повидаться с г-жой де Реналь. До него дошли слухи, что в последнее время женщина впала в некое исступленное благочестие и проводит время в постоянной молитве и покаянии. Преодолев множество препятствий, Жюльен проникает в комнату своей возлюбленной. Никогда еще она не была так обворожительна и трогательна, так прекрасна! Однако господин де Реналь нарушает их уединение, и Жюльену приходится спасаться бегством.

Приехав в Париж, романтический поклонник Бонапарта прежде всего осматривает места, связанные с именем Наполеона. Отдав дань восхищения и поклонения, он отправляется к аббату Пирару. Аббат представляет Жюльена маркизу. Вечером новоявленный секретарь уже сидит за общим столом. Напротив него — юная блондинка, необыкновенно стройная, с очень красивыми глазами. Однако холодное выражение этих глаз смущает секретаря, он чувствует в мадемуазель Матильде де Ла-Моль некое внутреннее сопротивление. Это достойный противник!

Новый секретарь в непривычной среде осваивается быстро: через три месяца маркиз считает Жюльена человеком на своем месте. Сорель работает старательно и упорно, не болтлив, чрезвычайно сообразителен. Постепенно сын плотника из маленького городка начинает вести все самые сложные дела парижского вельможи. Провинциал становится настоящим франтом и вполне овладевает искусством жить в Париже.

Однако самолюбие секретаря часто страдает, он подозревает в окружающих намерение его унизить — пусть оно даже проявляется в снисходительности.

Маркиз де Ла-Моль находит возможность вручить Жюльену орден. Это несколько усмиряет болезненную гордыню Жюльена, теперь он держится более раскованно. Вот только с мадемуазель де Ла-Моль он подчеркнуто холоден.

Эта девятнадцатилетняя девушка необычайно умна, наблюдательна. Ей скучно в обществе ее аристократических приятелей — графа Келюса, виконта де Люза и маркиза де Круазенуа, который претендует на ее руку. Раз в год Матильда носит траур. Жюльен узнает, что она делает это в честь предка семьи Бонифаса де Ла-Моль, возлюбленного королевы Маргариты Наваррской. Он был обезглавлен 30 апреля 1574 года на Гревской площади в Париже. Легенда, отраженная, в частности, в романе Александра Дюма-отца «Королева Марго», гласит, что королева потребовала у палача голову своего любовника и, заключив в драгоценный ларец, собственноручно похоронила ее в часовне.

Жюльен понимает, что Матильда в душе чрезвычайно романтична — так волнует ее эта необычная любовная история из глубины веков.

Проходит время — и постепенно гордец перестает уклоняться от разговоров с Матильдой. Беседы с ней настолько интересны, что он даже забывает свою роль — опять роль! — затесавшегося в высший свет плебея. «Вот было бы забавно, — прикидывает герой, — если бы она влюбилась в меня».

Романтическая Матильда и в самом деле влюбилась Жюльена. Эта любовь, отчасти вдохновленная литературой, представляется ей просто героической. Еще бы! Знатная девушка любит сына плотника! С той минуты, как она влюбляется в Жюльена, скука покидает ее.

Сам Жюльен скорее тешит свое самолюбие, нежели увлечен любовью. Он получает от Матильды письмо с объяснением в любви и не может скрыть своего торжества: его, битого отцом-плотником, его, деревенщину, любит дочь маркиза! Она предпочла его аристократу маркизу де Круазенуа! Решительная Матильда сообщает, что ждет Сореля у себя в час ночи.

Жюльену кажется, что это заговор, ловушка. Он почти уверен, что его хотят убить или выставить на посмешище. Вооруженный пистолетами и кинжалом, он проникает в комнату мадмуазель де Ла-Моль.

Матильда сбросила с себя прежнюю холодность, она на удивление покорна и нежна. Однако на следующий день она приходит в ужас при мысли, что стала любовницей простолюдина. Разговаривая с отцовским секретарем, она едва сдерживает гнев и раздражение.

Самолюбие Жюльена вновь задето. В горячем разговоре оба решают, что между ними все кончено. И вдруг Жюльен чувствует, что в самом деле влюбился в эту гордую девушку. Матильда непрестанно занимает его воображение.

Знакомый Жюльена, русский князь Коразов, дает ему проверенный совет: вызвать ревность своей возлюбленной и начать ухаживать за какой-нибудь светской красавицей. Жюльен так и поступает. И в самом деле, план действует безотказно. Матильда ревнует, самолюбие ее уязвлено, она вновь чувствует себя влюбленной. Одна только гордыня мешает ей сделать шаг навстречу.

Однажды Жюльен, презрев опасность, приставляет лестницу к окну Матильды и забирается к ней в спальню. Увидев любимого, она забывает обиды и падает к нему в объятия.

Через некоторое время Матильда сообщает Жюльену, что беременна. Она решилась выйти за него замуж.

Узнав обо всем, маркиз негодует. Однако Матильда настаивает, и отец в конце концов уступает. А ведь выдать дочь замуж за сына плотника — это позор! Но в силах маркиза — создать Жюльену блестящее положение в обществе. Де Ла-Моль добивается патента гусарского поручика на имя Жюльена Сореля де Ла-Верне. Де Ла-Верне,— это титул! Заветная частица «де» — символ дворянства... Жюльен отправляется в свой полк. Он счастлив! Военная карьера! Высший свет! Родится сын — его сын будет маркизом!

Неожиданно Сорель получает известие из Парижа: Матильда требует немедленно вернуться. Когда они встречаются, она протягивает ему конверт с письмом. Это послание госпожи де Реналь. Оказывается, осторожный и предусмотрительный маркиз обратился к ней с просьбой сообщить какие-нибудь сведения о бывшем гувернере ее детей. Мадам де Реналь оскорблена: как скоро забыл ее Жюльен! Она переоценивает прошлое и характеризует Сореля как лицемера и карьериста. Она сообщает: «этот выскочка, плебей, способен на любую подлость, лишь бы выбиться в люди».

Понятно, что маркиз де Ла-Моль после таких известий никогда не согласится на брак сына плотника с Матильдой.

Ни слова не говоря, охваченный гневом, Жюльен покидает Матильду, садится в почтовую карету и мчится в Верьер. Все его надежды рухнули из-за чувств оскорбленной женщины!

В оружейной лавке он покупает пистолет, входит в Верьерскую церковь. Там как раз идет воскресное богослужение. Сорель дважды стреляет в мадам де Реналь.

Его арестовывают. Уже в тюрьме он узнает, что его бывшая возлюбленная не убита, а только ранена. Он полон раскаяния и рад, что не стал убийцей. Сореля наверняка ожидает казнь, но он чувствует, что сможет умереть спокойно.

Вслед за Жюльеном в Верьер приезжает и Матильда. Любящая женщина использует все свои связи, раздает деньги и обещания в надежда смягчить приговор отцу своего будущего ребенка.

В день суда вся округа стекается в Безансон. Жюльен ожидает осуждения и презрения, но с удивлением обнаруживает, что внушает всем этим людям искреннюю жалость. Он хочет отказаться от последнего слова, но все же поднимается и говорит.

Жюльен не просит у суда никакой милости, он говорит, что заслуживает смерти — ведь он поднял руку на женщину, заслуживающую глубочайшего уважения. Дамы в зале рыдают. Смерть — в двадцать три года! Казнь! Но в речи Сореля звучит и обвинение: главное его преступление состоит в том, что он, простолюдин, восстал против своего жалкого жребия. Участь героя романа решена — суд выносит Жюльену смертный приговор. В тюрьму к Жюльену приходит мадам де Реналь. В свое оправдание она рассказывает, что письмо, послужившее причиной трагедии, сочинил ее духовник.

Жюльен, несмотря на предстоящую гибель, счастлив. Он понимает, что мадам де Реналь — единственная женщина, которую он был способен любить. В своих молитвах он просит небеса подарить ему хотя бы не сколько лет жизни вместе с любимой женщиной... Но это невозможно. В день казни Сорель ведет себя мужественно и сдержанно. Матильда де Ла-Моль, как и ее героиня, королева Маргарита, собственными руками хоронит голову своего возлюбленного. А через три дня после смерти Жюльена, обняв своих детей, умирает г-жа де Реналь.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Провинциальный город

живописные во Франш-Конте городок Верьер расположен в долине реки Ду. С севера оно защищено горой Вера, которая уже в октябре покрывается снегом. Горный ручеек пересекает Верьер и приводит в движение множество лесопилок. Однако городок разбогатели не благодаря лесопилка. Источником благосостояния стала фабрика набивных тканей. Еще в городке есть гвоздевая фабрика, поражающий путевого страшным грохотом огромных молотов. Она принадлежит мэру Верьера господину де Реналь.

н де Реналь — «кавалер нескольких орденов, у него большой лоб, орлиный нос и вообще довольно правильные черты лица». Но нового человека «неприятно поражает выражение самодовольства и заносчивости, смешанной с какой посредственностью и ограниченностью». Чувствуется, что главный его талант — это умение требовать от людей аккуратной уплаты долгов, а самому можно дольше не платить собственных долгов.

Мэр живет в красивом домике, вокруг которого за железной решеткой хорошие сады.

Говорят, что господин де Реналь «происходит из старинного испанского рода, поселившийся в этой стране задолго до завоевания ее Людовиком XIV».

В Франш-Конте можно завоевать уважение соседей только тогда, когда вы вокруг своей земле много стен. Вот поэтому мэр уговорил упрямого и грубого крестьянина Сореля перенести свою лесопилку подальше, а землю продать ему. Позже господин де Реналь понял, что 6000 франков — Слишком цена, и почет горожан была для него дороже. Общественное мнение во Франш-Конте была такая же тупая, как и в других провинциальных городках Франции, но даже мэр не мог не считаться с ней.

Господин мэр

Гуляя городским бульваром, горожане могли любоваться одним из самых живописных пейзажей Франции. Но каждой весной дождевые потоки размывали дорожки этого бульвара. Возникала потребность построить огромный подпорной стеной по склону холма. Это нелегкое дело, увековечивший его имя, сделал господин де Реналь. «Несмотря на сопротивление совета муниципалитета, мэр приказал насыпать земли вдоль всего огромного подпорного стены и расширил таким образом бульвар более чем на шесть футов». Садоводы посадили роскошные платаны. Дважды в год эти деревья безжалостно ампутировали, и «рука городского садовника стала гораздо безжалостнее, сколы господин викарий Маслон стал присваивать себе плоды этой стрижки».

Однажды старый полковой врач, участник итальянской компании, пожаловался мэру на калечить этих замечательных деревьев. Господин де Реналь ответил, что он приказывает подстригать деревья, чтобы они давали тень. Он не понимал, «для чего еще может служить дерево, когда оно не дает прибыли, как, например, орех».

«Вот то великое слово, которое все решает в Верьере: давать прибыль; только к этому и сводятся мысли более трех четвертей всего населения».

Чужестранец, очарованный красотой и свежестью долин, сначала представляет, что жители чувствительны к красоте, ведь они очень много говорят о красоте своей страны. Да, они дорожат ею, но только потому, что эта красота «дает прибыль городу».

«Одного погожий осенний день г-н де Реналь прогуливался по Аллее Верности (название бульвара) со своей женой» и тремя мальчиками. Мэр сердито рассказывал госпожа де Реналь, что из Парижа приехал барин АПЕР и «то умудрился побывать не только в тюрьме и в Верьерському приюта для бедных, но и в больнице, которой бесплатно ведал мэр вместе с самыми домовладельцами города».

Имущество бедных

Господин АПЕР имел рекомендательное письмо к верьерського кюре. Восьмидесятилетний аббат Шелан сохранил железное здоровье и железную натуру. Вместе с господином Алеро он посетил тюрьму, больницу, приют, много расспрашивал. «Несмотря на странные ответы, не позволил себе ни слова хулы».

Через несколько часов они снова вернулись в тюрьму. «При входе их встретил тюремщик, кривоногий великан шести футов ростом». Он сказал священнику, получил строжайший приказ префекта не пускать господина АПЕР в тюрьму. А теперь его могут отстранить от должности.

Утром господин мэр в сопровождении господина Вально, директора приюта для бедных, пошел к кюре, чтобы выразить свое крайнее неудовольствие. Священник не имел никаких покровителей и понимал, какими последствиями грозит ему этот разговор. Но страх потерять должность не смог заставить кюре заключить соглашение с совестью.

Господин де Реналь жил в согласии с женой. Она была хорошей матерью, внимательной, спокойной, рассудительной собеседницей. «В свое время она слыла первой красавицы на весь край. … Говорили, что господин Вально, богач, директор приюта, ухаживал за ней, но не имел успеха ». Ее очень раздражала неуемная суетливость этого рослого, крепко построенного молодого человека, с румяным лицом и густыми черными бакенбардами. Она никогда не умела пользоваться своей популярностью, любила одиноко бродить в саду.

«Это была душа проста и наивна, она никогда не решалась судить своего мужа, не признавалась сама себе, что ей с ним скучно … Наконец, господин де Реналь казался ей гораздо менее скучным, чем все другие знакомые ей мужчины ».

Отец и сын

н де Реналь решил взять гувернером к своим сыновьям сына лесопильщика Сореля, который хорошо знает латынь и заставит детей учиться. Дядя Сорель очень удивился, а еще больше обрадовался, услышав предложение мэра относительно его сына Жюльена. Хитрый старик никак не мог уяснить, зачем такой уважаемый человек хочет взять к себе его ленивого сына, но на всякий случай затягивал разговор.

Старый Сорель направился к лесопилке, где его старшие сыновья, настоящие гиганты, обтесывали стволы. Жульен, вместо того, чтобы следить за ходом пилы, сидел и читал. «Ничто не могло нанести Сорелю такой неприятности, он еще кое-как мог бы подарить Жюльеном его деликатную осанку, непригодную к физическому труду и такую непохожую на осанку его старших сыновей, но эта страсть к чтению была ему противна; сам он не умел читать» . Сорель выбил из рук сына книгу, вторым ударом по затылку едва не сбил юношу с ног и, гримаючы кулаком в спину, погнал Жульена домой. Дорогой мальчик грустно посмотрел на поток, куда упала его книга.

«Это был невысокого роста юноша восемнадцати или девятнадцати лет, хрупкий на вид, с неправильными, но тонкими чертами лица и орлиным носом».

С детства он был слаб и все в семье презирали его. Он ненавидел своих братьев и отца, но всем сердцем полюбил старого полкового врача, который давал ему уроки латыни и истории, умирая, сказал ему крест Почетного легиона, остатки пенсии и три-четыре десятка книг.

Переговоры

Старый Сорель пытался выпытать у сына, откуда тот знает госпожа де Реналь, которая приглашает его гувернером к своим детям, но Жюльен и сам ничего не понимал. Единственное, что он хотел иметь в доме мэра, — это привилегия есть не со слугами, а с хозяевами. «Ужас есть со слугами он заимствовал из« Исповеди »Руссо. Это была единственная книга, с помощью которой его воображение рисовало ему светскую жизнь ».

«Рано утром второго дня господин де Реналь послал за старого Сореля; заставив подождать себя час или два, то наконец пришел …» Хитрый Сорель потребовал, чтобы показали ему комнату сына, его одежда, «были обдуманные многочисленные пункты, имевшие определять новое положение Жюльена; плата не только была повышена с трехсот до четырехсот франков, но ее пришлось выдавать вперед ».

Когда Сорель понял, что больше ничего не может добиться, пообещал прислать сына к замку.

С самого детства Жульен мечтал пробить себе дорогу — вырваться из Верьена. Он ненавидел свою родину и с наслаждением погрузился в мечты, представляя, как познакомится с парижскими красавицами, как его полюбит какая блестящая дама, как полюбила де Богарне бедного и никому не известного Бонапарта.

Сначала он бредил военной карьерой, но позже, узнав, что священник в сорок лет получает жалованье в три раза большую, чем прославленные генералы Наполеона, решил стать священником. Для этого он выжми теологию, день и ночь читал церковные книги, подружился с простодушным кюре.

Перед уходом к мэру, Жюльен вошел В церковь, потому решил, что для его лицемерия это будет полезно. На скамье мальчик заметил клочок бумаги, на которой было напечатано: «Подробности казни и последних минутах жизни Луи Женреля, казненного в Безансоне …» Жульен удивился, что фамилия казненного созвучно с его именем.

«Когда Жюльен выходил, ему показалось, что возле чаши блестит кровь: это была разлита святая вода, но от Красных занавесей на окнах казалась кровью».

В Жульена сжалось сердце, когда он входил в дом мэра. Но и хозяйка дома была совершенно потрясенной, что какая чужой человек будет стоять между ней и детьми. «Она уже представляла себе гадкого, грубого, растрепанного субъекта, которому разрешается ругать ее детей только потому, что он знает латынь …»

Госпожа де Реналь раз выходила из гостиной в сад, когда увидела у входа очень бледного и заплаканные парня в чистой белой рубашке. Глаза этого молодого крестьянина были такие нежные, что госпожа сначала подумала, что это переодетая девочка. Как же стремительно и весело она смеялась, когда узнала, что это и есть тот гувернер, которого она представляла себе грязным неряхой.

Госпожа де Реналь пригласила Жюльена в дом. Она просила парня стать другом ее детям, не бить мальчиков за шалости. Жульен был удивлен кротким выражением лица этой очаровательной женщины. Он заранее просил прощения за возможные его ошибки, ведь он никогда ни с кем не разговаривал, полкового врача и кюре, и никогда не ходил в школу.

н де Реналь, услышав их разговор, обратился к Жульена с оговоркой никогда не встречаться ни с родственниками, ни с товарищами, «потому что их манеры не подходят для сыновей мэра», никогда не давать денег отцу. Затем он повел парня к сукняра и купил ему костюм.

Когда мэр и Жульен вернулись, то госпожа де Реналь была удивлена теми изменениями, которые произошли с парнем. Это был совсем другой человек.

Жульен познакомился с детьми, показал им Библию, произнес наизусть целую страницу.

Он говорил и говорил по-латыни, когда к двери гостиной подошел лакей, потом появились горничная и кухарка. Все были очарованы и захвачены. В завершение триумфа в гостиную вошел господин Вально, владелец прекрасных нормандских лошадей, и господин Шарко де Можирон, суперпрефект округа.

«Жульен сумел так поставить себя, что меньше чем через месяц после его появления в доме даже господин де Реналь стал уважать его».

Родство душ

«Дети обожали его. Он их совсем не любил … Холодный, справедливый, равнодушен … он был хорошим воспитателем ». В душе он испытывал ненависть к высшему общества. Иногда он с трудом сдерживал свое отвращение ко всему, что его окружало.

Однажды прогуливаясь в одиночестве в лесочке более Аллеей Верности, Жульен встретил двух своих братьев. «Хороший черный костюм, чрезвычайно опрятный вид Жульена и его откровенное пренебрежение к братьям пробудили в них такую лютую ненависть, что они его избили до полусмерти и бросили без сознания и окровавленного». Госпожа де Реналь, господин Вально и суперпрефект случайно нашли его. Женщина так разволновалась, что господин Вально почувствовал ревность.

«Он беспокоился преждевременно». Жульен почти ненавидел госпожа де Реналь за красоту.

«Элиза, горничная госпожи де Реналь, вскоре влюбилась в молодого гувернера, и это вызвало у лакея ненависть к Жульена. Господин Вально тоже ненавидел юношу за его красоту и заботу о своем внешнем виде.

Госпожа де Реналь узнала, что у Жюльена мало белья, решила подарить ему несколько луидоров и попросила его не говорить о де мужу. Жульен был оскорблен этим до глубины души и вычитал ее. Он тайно любил ее, а она испытывала к нему уважение и восхищение. Юноша был не похож на тех толстосумов, для которых деньги были большой ценностью и среди которых ей приходилось жить.

Чтобы искупить свою вину перед Жюльеном, «госпожа де Реналь купила на десять луидоров книг, чтобы подарить своим детям. Но это были именно те книги, которые — она знала — хотел иметь Жульен ».

Жульен пришло в голову уговорить господина де Реналь записать абонентом в книжный магазин кого-нибудь из слуг, чтобы иметь возможность принимать нужные книги. Мэр согласился, потому что думал, что все это для детей.

Госпожа де Реналь с удовольствием общалась с Жюльеном в компании, но когда они оставались вдвоем, то оба смущались и замолкали.

«Госпожа де Реналь, богатая наследница набожной тетки, замужем в шестнадцать лет с пожилым дворянином, за всю свою жизнь не испытывала ничего, что хоть немного напоминало любовь … Благодаря этому незнанию госпожи де Реналь, целиком увлечена Жюльеном, была счастлива, и ей даже в голову не приходило за то корить ».

Мелкие события

«Ангельская кротость госпожи де Реналь. немного изменяла ее только тогда, когда она вспоминала о своей горничную Элизу ». Девушка получила наследство и призналась кюре, что любит Жюльена и хочет выйти за него. Но любимец Шелан решительно отказался от выгодного предложения мадемуазель.

Кюре предупреждал Жульена, что ему не надо поддаваться иллюзиям, ведь сан священника может не дать ожидаемого. Кюре волновался за душу юноши.

Жульен впервые в жизни почувствовал, что его любят, и очень растрогался. Но он хотел обмануть человека, который видел все сокровенные движения его души. Для своего возраста он очень удачно прикрывал свое лицемерие правильными словами и жестами.

Госпожа де Реналь заболела и даже слегла, когда узнала, что горничная мечтает о браке с Жюльеном. Элиза стала ужасно раздражать ее. Но, узнав о том, что Жюльен отказался, госпожа де Реналь почувствовала облегчение и пообещала Элизе поговорить с гувернером.

«На второй день, после завтрака, госпожа де Реналь отдалась волшебной наслаждении — защищать дело своей соперницы и видеть, как в течение часа Жюльен упорно отказывается от руки и достатка Элизы … Бурный поток счастья, хлынул в ее душу после стольких дней отчаяния, сломил ее силы. Она потеряла сознание ».

Придя в себя, она очень удивилась и наконец спросила: «Неужели я полюбила Жюльена? Но это открытие не испугало ее, не вызывало угрызений совести. «Она уже научилась немножко хитрить с тех пор как полюбила». Ее только стали глубже поражать нелепые шутки мужа.

С наступлением первых весенних дней господин де Реналь переехал с семейством в деревню. Так делала придворная знать, а мэр старательно подражал ее обычаи.

В Вержи стоял замок с четырьмя башнями, который принадлежал господину де Реналь. Возле замка был парк, а дальше — яблоневый сад.

«Госпожа де Реналь словно впервые почувствовала красоту природы, она увлекалась всем до безумия. Любви, пронизывало ее, делало ее предприимчивой и решительной ». Без согласия мужа она, по совету Жульена, приказала проложить дорожку через весь сад. «Это позволило детям гулять утром, не рискуя замочить ботинки в росе».

Госпожа де Реналь целые дни проводила в саду вместе с детьми. Они большими сачками ловили бабочек, «Жульен рассказывал им о странных обычаях этих несчастных насекомых».

Горничная Элиза удивлялась, почему госпожа де Реналь теперь так заботится о своих туалеты и меняет платья трижды в день. Но госпожа так внимательно относилась к своему туалету без намерений. «Без какой скрытой мысли она мастерила с Элизой новые наряды», покупала новую ткань на летние платья.

«Она привезла с собой в Вержи свою молодую родственницу госпожа Дервиль, с которой когда училась в монастыре секре-Кер». Подруга заметила, что госпожа де Реналь очень счастлива.

Жульен уже не надо было хитрить и сдерживаться. Вдали от людских взглядов он отдавался радостям жизни. Он показал госпожа Дервиль пейзажи, которые уже не были для него отравленные завистью братьев и присутствием деспотического и ворчливого отца. Жульен уже не прятался с книгами, с увлечением читал рассуждения о женщинах.

Часто темными жаркими вечерами Жульен и женщины сидели под огромной липой в нескольких шагах от дома. Однажды он случайно коснулся руки госпожи де Реналь. «Она в тот же миг отдернула руку, но тут Жюльеном подумал, что его обязанность — добиться, чтобы в дальнейшем ее рука не избегала его прикосновения». Он считал это своим долгом, но страх оказаться в унизительном положении моментально отравил всю его радость.

Вечер в поместье

другой день Жюльен окинул госпожа де Реналь странным взглядом: «он следил за ней, словно за врагом, с которым придется сражаться». Она же не могла отвести от него глаз.

Гораздо раньше закончив уроки с детьми, Жульен погрузился в мысли о том, «что ему непременно надо сегодня же добиться, чтобы она оставила свою руку в его рыжие».

Наступала темная душная ночь, приближалась решающая миг, и сердце Жюльена неистово колотилось.

Госпожа де Реналь, госпожа Дервиль и Жульен сели в саду. Юноша не мог сосредоточиться, на разговоре, страшно нервничал и боялся выполнить данное себе обещание, считал долгом. «Возмущенный своим трусостью, он сказал себе:» Как только часы пробьют десять часов, я выполню то, что целый день обещал себе сделать вечером, — иначе пойду к себе и застрелюсь «».

Каждый удар башенных часов отражался в его груди, и когда пробил десятый, Жульен «взял руку госпожи де Реналь — она сразу торопливо отдернула ее». Мало понимая, парень снова схватил руку женщины и победил ее последнее усилие вырваться.

«Душа его исполнилась счастьем; не потому, что он любил госпожу де Реналь, а потому, что наконец кончилась эта ужасная мука». Госпожа Дервиль заметила, что голос госпожи де Реналь дрожит, и предложила идти домой. Госпожа де Реналь уже хотела встать, но этого момента Жульен крепко сжал руку, которую ему покорно оставили, и женщина осталась.

Госпожа де Реналь испытывала огромное наслаждение от того, что ее руку сжимала рука Жюльена. Она на минуту поднялась, поправила вазон с цветами, «но как только опять села, то отдала ему руку, почти не сопротивляясь, словно это было заранее договорено между ними».

Ночью госпожа де Реналь НЕ сомкнула век, переживая новые для себя чувства. «Жульен, совершенно обессиленный той борьбой, которую весь день вели в его сердце робость и гордость, вдруг погрузился в крепкий сон, а утром и не вспомнил о женщине, забыв о своей победе. «Спускаясь в гостиную, он полушутя подумал: Надо будет сказать этой женщине, что я ее люблю».

А внизу его ждал господин де Реналь, не скрывавший своего недовольства, что дети все утро били баклуши. Каждое едкое слово мужа в адрес Жульена терзал сердце госпожи де Реналь, а гувернер довольно резко ответил: «Я болен». Это только разожгло гнев мэра, и он взорвался бранью. Жульен не очень скрывал сокрушительные взгляды на господина и госпожи де Реналь. Но только госпожа Дервиль заметила, сколько в глазах Жюльена ярости и безграничной пренебрежения. «Безусловно, именно такие минуты унижения создают Робеспьер».

Все вышли в сад, и Жюльен оказался между двумя подругами, которые взяли его под руки. Они говорили ему какие милые вещи, но «он презирал этих двух женщин и все их нежные чувства».

Между прочим госпожа де Реналь сказала, что ее муж приказал перетрясти матрасы во всем доме. Жульен то странно посмотрел на нее и тихо попросил, чтобы госпожа де Реналь нашла в его комнате в углу матраца коробочку с портретом и спрятала ее. Он настаивал, чтобы женщина не смотрела на портрет, потому что это его тайна.

Госпожа де Реналь думала, что в коробочке портрет женщины, которую любит Жульен. На самом деле там был портрет Наполеона, которого юноша боготворил.

Благородное сердце и малые доходы

Жульен встретил господина де Реналь в доме и со злостью предупредил того, что уйдет из этого дома, если еще раз услышит о пренебрежении им своих обязанностей. Вместо извиниться н де Реналь увеличил плату гувернеру. Он решил, что Жульена переманивает к себе господин Вально, и хотел что-помешать этому.

Жульен отпросился на исповедь к господину Шелан, но ушел в горы, чтобы подумать, чего так испугался господин де Реналь, увеличивший ему жалованье.

«Чистый горный воздух наполнило его душу спокойствием и даже радостью».

Возвращаясь, Жульен встретил господина Вально, которому рассказал, что ему увеличили жалованье.

Вечером Жюльен пошел в сад, где его уже ждали госпожа Дервиль и госпожа де Реналь. Он пытался завладеть рукой госпожи де Реналь, но «после некоторого колебания ее вырвали».

Подошел н де Реналь, стал скучно говорить о политике, а Жульен повторил маневр и завладел рукой госпожи де Реналь, хотя ее муж был за четыре шага от них.

Госпожа де Реналь чувствовала, что любит Жюльена. Это чувство было новым для нее, и она растерялась от страсти, не изведанные пор.

Жульен было приятно держать руку этой очаровательной женщины, нежно целовать ее в темноте сада, но он с удовольствием пошел в свою комнату, где его ждала недочитанной книга.

«Госпожа де Реналь не могла уснуть. Она переживала в уме неги, охватившее ее, когда почувствовала, как Жюльен укрывает ее руку страстными поцелуями ». Но его душа периодически погружалась в пучину ужасных мук, ведь она, замужняя женщина, оказала грех, любя другого мужчину. От этих мыслей ей стало плохо.

Путешествие

следующий день Жюльен отпросился на три дня. Перед отъездом он хотел увидеть госпожа де Реналь и вышел в сад. Через некоторое время она пришла, и Жюльен был очарован красотой взволнованной женщины. Но выражение ее лица было подчеркнуто холодным. Жульен решил, что его презирают, он почувствовал жгучую досаду, ничего не сказал об отъезде, поклонился и ушел.

Жульен весело шагал по тропинке в горы к своему другу лесоторговца Фуке. «Почти отвесном склоне одной из скал он заметил небольшой грот». Жульен забрался в этот грот и почувствовал себя абсолютно свободным и счастливым. «В безграничной тьме, обступила его, душа его погрузилась в созерцание картин его будущей жизни в Париже». Он мечтал о женщине с высокой душой, которая любит его. А он расстается с любимой только для того, «чтобы укрыть себя славой и стать еще более достойным ее любви».

Жульен переночевал в гроте, а утром пошел к Фуке и рассказал другу о ссоре с господином де Реналь. Фуке предложил Жюльеном стать его компаньоном. Но Жюльен отказался, потому это предложение закрывала ему путь к славе.

Ажурные чулки

Жульен три дня не вспоминал о госпоже де Реналь. Возвращаясь в замок, он с удовольствием думал о предложении Фуке, которая давала ему возможность разбогатеть и почувствовать себя независимым.

«Все время, пока Жульен отсутствовал, госпожа де Реналь невыразимо страдала: муки ее были самые разные, но одинаково невыносимы».

Перед его приездом госпожи де Реналь надела ажурные чулки, новое платье из модной ткани. Госпожа Дервиль заметила еще и то, что, разговаривая с Жюльеном, ее подруга бледнела, а ее «глаза, полные тревоги, были прикованы к юному гувернера».

Вечером в темном саду Жульен хотел воспользоваться своей привилегией, взял госпожа де Реналь за руку, почувствовал пожатие ее руки, «однако это не было ему приятно». Он не мог поверить в искренность чувств этой очаровательной женщины, ведь ему казалось, что она всегда видит его «в образе рабочего парня, что, покраснев по самое волосы, стоял у дверей дома, не решаясь позвонить».

Английские ножницы

Предложение Фуке сделала Жульена несчастливым, он не мог выбрать то одно, а потому решил продолжать интрижку с хозяйкой, «составил себе подробный план кампании и записал его себе на бумаге». Этот глупый план подавлял живой ум Жюльена. Он часто не находил ответа на простые вопросы, а потому госпожа де Реналь считала, что «у него такой вид, будто он все обдумывает и каждый поступок рассчитывает наперед».

Жульен решил обязать исправить свою неуклюжесть перед госпожой де Реналь «и, выбрав подходящую минуту, когда они переходили из одной комнаты в другую, подчиняясь этому долгу, поцеловал ее». Эта неуместная выходка ужасно испугала и возмутила женщину. «И вся ее добродетель вернулась к ней, потому что любовь омрачилось». Но Жюльен продолжал осуществлять свой план соблазнения. Однако он хорошо видел, «что ему совсем не удается быть не только обольстительным, но и просто вежливым».

После завтрака все собрались в гостиной, и вот тут наш герой не нашел ничего лучшего, как слегка наступить на маленькую ножку госпожи де Реналь. Она испугалась, но как бы невзначай уронила на пол ножницы, клубок шерсти, иглы, для того, чтобы Жульен жест мог показаться неуклюжей попыткой подхватить всю утварь для вышивания. Это обмануло всех, кроме госпожи Дервиль. Она хорошо понимала, что означают эти жесты.

Жульен, что никогда не имел любовницы, упрямо играл роль Дон Жуана весь день. Чувствуя себя незаконченным дураком, «он сказал господину де Реналь, что уходит в Верьер к кюре».

Господина Шелан уволили, и его место занял викарий Маслон. Помогая доброму кюре перебираться в новое жилье, Жульен решил написать Фуке, что он увидел несправедливое отношение к священникам, а потому для спасения его души будет лучше отказаться от сана и принять предложение друга.

Жульен хотел «оставить себе выход, чтобы иметь возможность заняться торговлей, если печальная осторожность победит в нем героизм».

Крик петуха

Когда Жульен пишовуВерьер, всей ошибки были забыты. Вечером он вдруг с невероятной смелостью сообщил госпожа де Реналь, что придет к ней в комнату в два часа ночи. Говоря это, он дрожал от страха, что она согласится. «Роль соблазнителя угнетала его», и он предпочел бы замкнуться в своей комнате, «чтобы не видеть этих дам».

Госпожа де Реналь очень возмутилась, и в ее ответе «ему отчетливо послышалось словечко» фу «».

Когда полночь все разошлись, Жульен с мрачной уверенностью решил, что госпожа Дервиль и госпожа де Реналь его глубоко презирают. От этих мыслей он не мог заснуть и «чувствовал себя глубоко несчастным, как вдруг на замковом часах пробило два часа».

«Этот звук разбудил его так же, как крик петуха возбудил святого Петра». Жульен никогда еще себя так не принуждал, как сейчас. Его колени подкашивались, когда он шел мимо комнаты господина де Реналь, который громко храпел.

В комнате госпожи де Реналь горел свет. Страх Жульена был таким большим, что он «забыл все свои честолюбивые планы и стал самим собой». В ответ на упреки перепуганной женщины «он бросился к ее ногам, обхватил ее колени» и разрыдался.

Через несколько часов Жюльен вышел из комнаты госпожи де Реналь. Он был счастлив, но и в самые сладкие мгновения близости «он ни на минуту не позволял себе забыть о своем« долге »и пытался играть роль покорителя женских сердец». Жульен был похож на шестнадцатилетнюю девушку «с волшебным цветом лица, которая, отправляясь на бал, по глупости накладывает на щеки румяна».

Смертельно испуганная появлением Жульена, госпожа де Реналь «считала себя пропащей навеки женщиной и, чтобы отогнать от себя призрак ада, осыпала Жульена горячайшими ласк».

Жульен, вернувшись в свою комнату, «был в том состоянии удивления и растерянности, которое овладевает душу человека, только что добилась того, чего давно стремилась».

следующий день

Утром за завтраком поведение Жульена была безупречной. А госпожа де Реналь «не могла на него смотреть, не краснея, и одновременно ему нельзя было прожить и минуты, не взглянув на него». Уходя из столовой в сад, она схватила и пожала руку Жюльена, а «он посмотрел на нее пламенным взором». Эти тайные знаки не заметил господин мэр, но хорошо разглядела госпожа Дервиль. В течение целого дня она донимала подруге намеками на опасность, но только надоела ей. Вечером госпожа Дервиль села между влюбленными, и это препятствие увеличила волнение госпожи де Реналь. Она раньше ушла в свою комнату и два часа ожидания были для нее словно два века пыток. Но в час ночи Жюльен проскользнул в комнату своей любовницы.

Этой ночью он уже не играл роль. «У него открылись глаза, чтобы видеть, и уши, чтобы слышать». Жюльена понравилось, что госпожа де Реналь угнетает разница в возрасте между ними, но он не понимал ее страданий.

«Прошло несколько дней, Жульен влюбился со всем пылом юности». Он даже признался госпожа де Реналь в своих юношеских опасениях, и это вызвало новую вспышку любви Женщины. «Я могла бы жениться с таким мужчиной и жить с ним, как в раю», — часто думала она, склонившись на юношеское плечо. Она учила его множества всевозможных житейских мелочей и правил, поднимая его до своего высокого положения, и была безмерно счастлива. «Только госпожа Дервиль отнюдь не обнаружила подобных чувств». Убедившись, что ее мудрые советы только раздражают подругу, она вдруг бросила Вержи. «После отъезда подруги госпожи де Реналь почти целые дни проводила с глазу на глаз со своим любовником».

Первый помощник мэра

Однажды вечером Жюльен неосторожно заговорил о том, что во времена правления Наполеона молодые французы имели возможность получить образование, а сейчас отсутствие денег становится причиной несчастий бедняков. Госпожа де Реналь считала, что такие мысли могут быть только у слуг нахмурилась. Деньги для него не имели никакого значения, ведь она была очень богата. Эти нахмуренные брови нанесли первый удар иллюзиям Жюльена. Он понял, что она из враждебного лагеря, который не допустит, чтобы какой бедняк сделал карьеру. «В ее окружении все повторяли, что надо опасаться появления нового Робеспьера именно из среды этих слишком хорошо образованных юношей из низших слоев».

«Жульен больше уже не решался искренне выражать свои мечты». Теперь он решил спокойно рассуждать обо всем. Ему пришло в голову, что госпожа де Реналь будет безопаснее приходить к нему, чем ему к ней. Но у него были книги, которые он разворачивал только ночью, ожидая свидания. Из этих книг и по воспитанию, которое проводилось любящей женщиной, Жульен узнал много полезного о светское общество, об интригах, которые плетутся вокруг безансонського префекта. Привилегированное общество было глубоко заинтересовано, чтобы должность старшего помощника досталась господину де Муар, который имел три дома на королевском тракте. Они подлежали сносу. Если бы г-ну де Муар удалось бы с должностью, его дома и дома других зажиточных горожан были бы лишь немного перестроены и стояли бы еще сто лет.

Однажды Жюльен узнал о каком спасен заведение для мужчин, в который каждый вносит двадцать франков, и где все члены заведения обращаются друг к другу на «ты». В заседаниях по пятницам участвовали и высокопоставленные горожане, и их слуги.

Время шло, чувства между влюбленными разгорались все больше. Дети могли заметить их ласковые взгляды, интимные жесты, а потому любовникам приходилось быть особенно внимательными. Госпожа де Реналь часто ловила себя на мысли, что любит Жюльена, как своего ребенка. И хотя пока ей приходилось отвечать на его наивные мальчишечьи вопрос, «она представляла его себе то папой, то первым министром, как Ришелье».

Король в Верьере

Третьего сентября конный жандарм проскакал Верьером. Он сообщил, что в воскресенье в город прибудет король. Господин де Реналь занялся организацией почетного караула, а ее командиром назначил господина де муара. Жены либералов просили госпожу де Реналь посодействовать, чтобы мэр назначил их мужей к почетного караула, а влюбленная женщина задумала неслыханную вещь: «она добилась у господина де Муар и в суперпрефекта где Можирона, чтобы Жульена назначили почетного караула, хотя на это место претендовали п ‘пять или шесть юношей из семей богатых фабрикантов … »Господин Вально, который ненавидел Жюльена, согласился дать ему одного из своих нормандских лошадей. Госпожа де Реналь хотела поразить любовника костюмом. «Она заказала ему полную форму, оружие, фуражка — все нужное для почетного стража» не в Верьере, а почему в Безансоне.

«Король хотел посетить мощи святого Климента, хранящихся в Бре-ле-О, в миле от Верьера». Новый кюре не хотел допустить присутствия на церемонии опального Господина Шелан, и господину де Реналю пришлось доказывать кюре, что короля сопровождает маркиз де ла Моль, который «уже тридцать лет знает аббата Шелан». Если он узнает об опале Шелан, то сам пойдет в домике старого. Все закончилось тем, что Шелан отправили приглашение «принять участие в торжественной церемонии». Господин Шелан потребовал, чтобы Жульен сопровождал его как иподиакон.

С раннего утра в воскресенье улицы Верьера наполнились тысячами горожан и крестьян. Где в три часа загудели все колокола: король вступил на территорию департамента. Почетный караул тронулась. «Все любовались блестящими мундирами, каждый узнавал ли родственника, то приятеля». В девятой скамье Первым ехал «очень красивый, стройный юноша, которого сначала никто не мог узнать». Вдруг кто-то воскликнул, что это сын плотника Сореля, и в толпе начался переполох. «Все единогласно выражали возмущение мэром, особенно либералы», что в почетный караул назначен «мастерового», «гувернера», «мужицкое отродье».

Между тем Жульен чувствовал себя самым счастливым человеком в мире. «Он представлял себя адъютантом Наполеона, мчитьв атаку на вражескую батарею».

Его величество имел после обеда отправиться на поклонение мощам святого Климента. Жульен, вздыхая, переоделся в свой старенький черный костюм, сел на коня и через несколько минут оказался в Бре-ле-О. Вокруг отстроенного при Реставрации старого аббатства толпилась десятитысячная толпа. Святую реликвию должен был показать королю молодой епископ Агдский, племянник господина де ла Моля. «Но сейчас этого епископа нигде не могли найти». Дерзкие лакеи епископа не пустили к нему даже господина Шелан, который был ректором капитула Бре-ле-О и «имел привилегию входить в любое время до. епископа своей церкви ».

«Гордая Жульенова натура возмутилась из дерзости лакеев». Он так решительно бросился в келью, где был епископ, что слуги не посмели остановить его. Жульен увидел молодого епископа в мрачной зале перед большим зеркалом, «Правой рукой он степенно раздавал благословения в сторону зеркала». Только позже Жульен понял, что епископ, который был старше его на шесть или восемь лет, просто учился раздавать благословения.

Жульен, как лицо, приставлена к аббату Шелан, нос балдахин для короля и был за шесть шагов от его величества во время молитвы перед алтарем в маленькой часовне.

После службы господин де ла Моль приказал раздать крестьянам десять тысяч бутылок вина. Перед отъездом король посетил дом мэра.

Мыслить — значит страдать

Убирая в комнате, где гостил н де ла Моль, Жюльен нашел письмо, написал к маркизу н де Шолен. Это была просьба дать ему место заведующего верьерською лотерейной конторой.

Это письмо показывал Жульен путь, каким ему следует идти.

Через неделю после отъезда короля от пересудов, смешных сплетен, объектами которых были король, епископ, маркиз де ла Моль, бедняга Муар, который упал с коня перед каретой короля, «остались только разговоры о неприличном бесстыдство, с которым «пропхнулы» в ряды почетного караула Того Жульена Сореля, сына плотника ».

Семья мэра вернулась в Вержи, а вскоре тяжело заболел маленький мальчик, Станислав-Ксавье. «Госпожа де Реналь вдруг пронзили жестокие угрызения совести». Она стала упрекать себя за любовь к Жульена, считая, что это Божье наказание за преступление прелюбодеяния. Она довела себя до того, что готова была признаться мужу в своем греховном любви к гувернера. И никакие разумные доводы Жульена не только не успокаивали, а наоборот, раздражали ее. Юноша понимал ее состояние и любил еще больше за то, что она все же любила его, даже думая, что этим убивает своего сына. Госпожа де Реналь хотела своими страданиями и отказом от любви покаяться перед Богом, но слезы и уговоры Жульена изменили ее решения рассказать все мужу.

Станислав стал понемногу поправляться, и счастье влюбленных «отныне стало приподнятым, а пламя, сушил их, запылало еще сильнее. Они отдавались безумным порывам … Теперь их счастье иногда напоминало преступление ».

Однажды Элиза ушла в Верьер и встретила господина Вально, который был очень сердит на Жюльена. Именно от горничной господин Вально узнал оскорбительную для себя новость: блестящая в округе женщина, «которому он в течение шести лет проявлял столько внимания», и все это видели, «взяла себе в любовники Того ремесленника, представляющий из себя гувернера».

тот же вечер господин де Реналь получил анонимное письмо, «в котором найдокладиише извещали о том, что происходит в его доме.

Анонимные письма

Жульен видел, как господин де Реналь читал письмо, яростно глядя на гувернера, а потому решил, что сегодня ему не следует встречаться с любовницей. А утром он получил записку, в которой госпожа де Реналь писала о своей любви и о своих подозрениях относительно автора анонимки: это был господин Вально. Чтобы отвести от себя подозрение, она предлагала Жульен написать еще один анонимное письмо, уже в ее адрес, в котором было бы сказано, что «автор» знает о ее грех и предлагает навсегда порвать с деревенщиной. Это письмо должен быть написан на бумаге господина Вально.

Затем госпожа де Реналь отдаст это письмо мужу и убедит его, что это господин Вально мстит ей за нелюбовь и отвращение к нему.

По ее хитроумным планом Жульен должен был уехать в Верьер, устроиться там, подружиться со всеми, даже с либералами. Пусть в Верьере думают, что он «намерен устроиться гувернером у господина Вально или у кого другого». Госпожа де Реналь была уверена, что ее муж будет относиться к Жульена так, «как ему укажет общественное мнение».

Диалог с властелином

Целый час Жульен мастерил анонимного письма. Госпожа де Реналь просто, решительно взяла его, поцеловала детей и быстро ушла. Жульен был поражен величественным спокойствием своей любовницы.

н де Реналь, получив анонимное письмо, потерпел страшного потрясения. Он теперь боялся признаться самому себе, что совсем нет друзей, с которыми мог бы посоветоваться. Фалькоса и Дюкро, друзей детства, он оттолкнул от себя своим тщеславием в 1814 году. «Они были не из дворян, и он захотел покончить тоновые равенства, который установился между ними с детских лет».

В его душе бушевала буря. Он понимал, что больше не найдет себе такого умного, красивого и богатого жены, как Луиза. Если в семье мэра вспыхнет ссора, то из него смеяться весь город. Но и прощать измену нельзя.

После многих часов колебаний н де Реналь вышел в сад и вдруг на аллее встретил ту, которой недавно желал смерти. Его жена шла из церкви. Она подала ему письмо. «Эту мерзость, — сказала она, — мне передал … какой-то подозрительный субъект. Я требую от вас одного: чтобы вы немедленно отослали к отцу этого господина Жюльена ».

н де Реналь яростно скомкал это письмо и молча широкими шагами пошел прочь. Позже между супругами состоялся разговор, после которой господин де Реналь, поверив в невиновность жены, дал Жульен отпуск с условием, что тот поедет в Верьер.

Так действовали в 1830 году

н де Реналь приказал Жульен жить в доме господина Шелан. На третий день пребывания в аббата приехал господин суперпрефект где Можирон, долго расхваливал скромность напиврозжалуваного гувернера, а потом предложил ему навсегда покинуть работу в господина де Реналя и перейти к одному чиновника воспитывать его детей. Жульен дипломатично выразил свою признательность за предложение, много говорил о своем уважении к господину мэру и к верьерського общества. «Ни одному еще министру-говорунов не удавалось наговорить так много слов, не сказав при этом так мало». Суперпрефект так и не добился от Жульена чего определенного.

Позже Жульен передали приглашение на обед к господину Вально. Он, проявляя почтительность, пришел раньше и «застал эту значительную лицо перед кучей папок с делами. Густые черные баки, невероятная шевелюра, феска … огромная трубка, вышитые туфли, массивные золотые цепочки … »вызывали у Жульена желание вздрючить палкой этого провинциального денежного туза.

На обеде сборщик налогов, акцизный инспектор, жандармский офицер, двое или трое чиновников с женами, несколько богатых либералов. Принимала гостей супруга Вально, одна из самых знатных дам в Верьере. «У нее было грубое мужеподобные лицо, она ради торжественного случая густо нарумьянила …» Жульен вспомнил о красоте и изысканности госпожи де Реналь. Слуги в пышных ливреях наливали дорогое вино, а Жюльен подумал, что здесь, за стеной, сидят голодные обитатели приюта. «Несмотря на все лицемерие, к которому он так часто прибегал, он почувствовал, как у него по щеке скатилась большая слеза». Он думал о прекрасные времена господства Наполеона, когда люди завоевывали счастья в боях и боролись с подлостью. И его мечты прервал один из гостей, который попросил Жульена продемонстрировать знания по латинскому языку. Жульен произнес наизусть отрывки из Нового Завета, переводил латинские фразы. Гости аплодировали и восторженно перешептывались. Обед закончился, и прежде чем уйти, «Жульен получил четыре или пять приглашений на обед».

В столовой подвыпивших гости еще говорили о замечательных способностях Жульена, а он уже попрощался. Выйдя за ворота, Жульен с удовольствием вдохнул свежий воздух. «Ну и компания! — Думал он. — Пусть бы они дали мне даже половину того, что воруют, я все равно не согласился бы с ними жить ».

Однако он стал модным и, выполняя приказ госпожи де Реналь, должен еще несколько раз присутствовать на подобных обедах. «Среди толпы этих новых для него людей Жульен нашел, как ему показалось, одну честного человека: это был математик по имени Гро, которого считали якобинцем».

Жульен был очень осторожен в высказываниях, выполнял все приказы госпожи де Реналь, но очень скучал по любовницей. Но вот однажды утром она приехала к нему вместе с детьми. Это была счастливая, хотя и короткая встреча. Жульен слушал щебетание детей, удивлялся нежности их голосов, простоте и благородству во всей их поведении «и испытывал потребность очистить свое воображение от всех этих вульгарных манер, противных поступков и мыслей, среди которых вынужден был существовать в Верьере».

н де Реналь был недоволен радостным настроением семьи в его отсутствие. Болезненное самолюбие подсказывало ему, что Жюльен может стать в сто раз милее для детей, чем он, хозяин дома.

Госпожа де Реналь не обратила внимания на мрачное настроение мужа, ей пришло в голову задержаться в Верьере, и она заявила, что хочет сделать покупки.

«Господин де Реналь покинул свою жену в первой же галантерейной лавке, в которую она зашла: ему надо было посетить некоторых. Вернулся он еще в мрачнее настроения, потому что убедился, что целый город интересуется им и Жюльеном ». Все хотели знать, останется Жульен учителем детей мэра за шестьсот франков, «перейдет на восемьсот — до господина директора приюта». Сам господин Вально принял господина де Реналь очень холодно: «в провинции так редко случаются опрометчивые поступки, что с ними расправляются жестоко».

Господин Вально был «под властью господина де Реналь, но был активным, далеко энергичнее, чем тот, и, ничем не гнушаясь, во все вмешивался, неустанно к кому ходил, кому писал. и, ни на что лично не претендуя, в конечном счете пошатнул авторитет своего мэра в глазах церковных властей ». Он добился освобождения старого кюре Шелан, но оказался в полной зависимости от старшего викария Фрилер, который «давал ему теперь довольно странные поручения».

Господин Вально хотел сохранить за собой руководство приютом, а потому в борьбе с мэром искал себе союзников даже среди либералов. «Никогда гонор в борьбе с жадных, мелочным привязанностью к деньгам не приводил человека к тому плачевному состоянию, в котором был господин де Реналь» теперь.

Заботы чиновника

«Сразу после обеда вся семья уехала в Вержи, но через день Жюльен снова увидел их всех в Верьере». Он заметил, что госпожа де Реналь то скрывает от него, ведь при его появлении часто прерывалась разговор. Жюльена казалось, что она хочет заменить его другим любовником, и «он сделался холодным и сдержанным». Но речь между супругами шла лишь о продаже большого старого дома.

«Жульен пошел на торги». Он стоял среди толпы и прислушивался к разговорам. Какой-то мужчина был готов дать за дом восемьсот франков, но право на этот дом получил начальник канцелярии префектуры господин де Сен-Жиро всего за триста тридцать франков. Все понимали, что господин де Сен-Жиро должен благодарить за это господину Вально, и даже мэр не смог этому противодействовать.

«Вечером все молча сидели у камина …» Вдруг раздался звонок, и «в комнату вошел очень красивый господин с пышными черными баками». Это был славный итальянский певец синьор Джеронимо, который привез письмо госпожи де Реналь от ее кузена кавалера де Бовези.

«Веселый неаполитанец внес неожиданное оживление в этот печальный вечер … Он спел с госпожой де Реналь небольшой дуэт. Затем очаровал всех разными рассказами »о своей учебе в консерватории и выступления в театре.

«На другой день господин и госпожа де Реналь дали синьору Джеронимо письма, необходимые для того, чтобы быть рекомендованным к французскому двору». После его отъезда Жульен часто в одиночестве думал о том, какую роль в жизни человека играет случай и хорошие знакомства.

Семья господина де Реналь покинула леса Вержи, а порядочное общество Верьера продолжало сквернословить о госпоже де Реналь и Жюльена. Эти слухи дошли до господина Шелан, который силой своего авторитета пытался убедить юношу уехать из города. Господин де Реналь тоже откровенно поговорил с женой. Он признался ей, что общественное мнение в Верьере то странно настроена, а потому надо сделать так, «чтобы Жульен покинул Верьер и поступил в безансонськои или дижонской семинарии».

Госпожа де Реналь была в отчаянии. Она думала о том, что Жюльен полюбит другую и забудет ее. Но расставание было неизбежным. Жульен попросил у господина де Реналь рекомендательные письма, и мэр с радости возвеличил все его достоинства.

Госпожа де Реналь с этой минуты могла думать только об одном: «Я вижу его в последний раз».

Большой город

Жульен прибыл в Безансон — одного из красивейших городов Франции и, прежде чем похоронить себя за стенами семинарии, решил сначала осмотреть высокие стены, глубокие рвы, грозные пушки крепости, а затем пообедать в кафе.

В просторном зале кафе на двух бильярдах шла игра. Игроки были рослые, с тяжелой походкой, огромными бакенбардами, в длинных сюртуках. «Эти благородные потомки древнего Бизонтия не разговаривали, а кричали, прикидываясь грозных воинов».

«Девушка, сидевшая за прилавком, обратила внимание на красивое лицо юного провинциала, который стыдливо стоял на пороге кафе. Она обратилась к нему, и Жюльен вежливо заказал чашку кофе с хлебом. Девушка пригласила его сесть за столик у прилавка, поставила перед ним чашку, сахар и хлебец. «Жульен замечтался, сравнивая в уме красоту этой веселой светловолосой девушки с некоторыми волнующими воспоминаниями, которые то и дело возникали перед ним».

Красавица Аманда внимательно смотрела в глаза Жюльена и, кажется, поняла причину его смущения: он оказался в большом городе без знакомых. Девушка написала свой адрес на карте и передала ее Жульен, который сказал, что бессмысленно влюбился в нее. «Он цитировал зачарованной мадемуазель Аманде« Новую Элоизу »и был счастлив от собственной храбрости», как вдруг «один из ее любовников появился в дверях кафе».

Он подошел к прилавку, бесцеремонно налил себе стакан водки и уставился на Жюльена. Юноша «вскочил, не помня себя от ярости, но не знал, как начать ссору». Аманда встала между мужчинами и не дала разгореться ссоре.

Наконец Жюльен ушел. «Он пробыл в Безансоне всего несколько часов, а ему уже было за что себя корить».

Семинария

«Еще издали Жульен увидел на двери железный золоченый крест». Семинария пугала его, считалась ему земным адом, из которого уже не выйти. «Конец концов он решился позвонить». Минут через десять дверь открыл очень странный святоша со зловещим лицом и молча повел юношу к ректору семинарии господина Пирара. В Жульена безумно билось сердце, подгибались ноги, «он заплакал бы, но не смел». Они вошли в теплую комнату. У стола сидел человек в изношенной сутане и то писал. Вдруг он поднял голову, и Жульен «увидел длинное лицо, покрытое красными пятнами, которых не было только на лбу, мертвенно бледном. Между этими красными щеками и белым лбом сверкали маленькие черные глазки, которые могли бы испугать и храбрейшего. Густое, гладкое и черные, как смоль волосы облягало огромное лоб ». От страха перед этим человеком Жульен вдруг потерял сознание. Придя в себя, юноша увидел, что аббат Пирар читает письмо господина Шелан, в котором тот характеризовал Жульена как сообразительную человека.

Господин Пирар обратился к Жульена латинском языке, и юноша достойно выдержал экзамен по теологии, логики и Священного Писания, но обнаружил полное незнание учения отцов церкви. Ректор приказал вратарю отвести Жульена в отдельную келью, «это была маленькая комнатка на восемь квадратных футов, на верхнем этаже дома».

мире, или то, чего недостает богатею

Утром Жульен опоздал к завтраку. Надзиратель его строго отругал, и он не оправдывался, а скрестил руки на груди и сказал с расстроенным видом: «согрешил, преподобный отче».

Семинаристы, которых Жюльен решил рассматривать как врагов, поняли, что этот новенький не новичок в их деле.

«Все первые шаги нашего героя, убежденного в том, что он действует очень осторожно», были весьма опрометчивые: духовником он выбрал аббата Пирара; показал себя хорошим учеником, в семинарии воспринималось всеми очень отрицательно; был молчаливым, а все думали, что он высокомерен.

Письма в Жульена не доходили: их читал и сжигал аббат Пирар.

Однажды к нему приехал Фуке. Друзья долго разговаривали. И вдруг Фуке сказал, что госпожа де Реналь «пошла в глубокое благочестие … в горячую набожность ».

Приезд Фуке и разговор с ним привели Жульена на мысль, что с самого начала своего пребывания в семинарах он только и делал, что ошибался. Он обдумывал каждый шаг своей жизни, но не заботился о деталях. Множество мелких погрешностей создали ему репутацию «вольнодумца», ведь он мыслил вместо того, чтобы слепо подчиняться авторитету. «Отныне внимание Жульена была всегда начеку. Он должен был изображать совершенно другого человека ». Но и после многих месяцев неустанных усилий Жульена его манеры совсем не свидетельствовали о слепой вере.

грубые мужланы-семинаристы чувствовали уважение к деньгам, богатству, к правительству. Сначала Жульен их презирал, но наконец почувствовал жалость: эти ребята с детства знали только нищета. Они были убеждены, что духовное звание даст им возможность хорошо обедать и иметь зимой теплую одежду.

Однажды Жульена вызвал ректор. В руках аббат Пирар держал игральную карту с адресом Аманды. Жульен понял, что ее похитили доносчики аббата Кастанеда, заместителя ректора. Спокойно выдержав грозный взгляд аббата Пирара, Жульен рассказал, что это адрес незнакомой женщины, хозяйки кафе, которая пожалела его и согласилась помочь.

Все, что он сказал, было тщательно проверено. Аббат Пирар предупредил Жульена, что хранить этот адрес — большая неосторожность, что может повредить и через десять лет.

Первый жизненный опыт

В семинарии Жульен оставался один, как лодка, покинутый среди океана. «Это была самая тяжелая пора его жизни». На уроках преподаватели доводили семинаристам, что правительство — это власть, которую нужно уважать самим и учить паству повиноваться этой власти. Ученики мечтали об одном — получить прибыльную приход. Они рассказывали истории о знакомых священников, получавших места низкопоклонством, умением вовремя угодить. «Жульен видел, как появляется у них идея второго бога, но бога далеко мощного и страшнее, чем первый. Этим богом был папа ».

Чтобы вызвать к себе уважение, Жульен рассказал семинаристам все, что знал из книг про папу. Но «им не понравилось, что он лучше их излагает их собственные мысли». Они сплетничали о Жульена, называли его Мартин Лютер.

Процессия

«Как ни старался Жюльен прикидываться ничтожным и глупым, он не мог никому угодить, ибо слишком отличался от других». Только преподаватель риторики аббат Ша-Бернар был обманут готовностью Жульена «всему верить и строить из себя дурачка». Часто после лекции он принимал юношу под руку, прохаживался с ним садом и рассказывал о различных соборные украшения, ибо распорядителем церемоний у собора.

Однажды вечером Жульена позвали к аббату Пирара, который приказал юноше идти к аббату Ша-Бернара, чтобы помочь украсить собор к празднику. Это был первый выход Жульена в город, как он поступил в семинарию.

Аббат Ша встретил Жульена на паперти дорогого его сердцу собора, готические пилоны которого было задрапировать красным Дамаске. Вот когда Жульен пригодилась его ловкость. Он словно летал с одной лестницы на другую, выполняя тяжелую работу. Напоследок надо было закрепить пять огромных кистей из перьев на большом балдахине над главным алтарем. Добраться туда можно было только по старому деревянному карнизу на высоте сорока футов. Никто не хотел рисковать, ведь карниз, возможно, подточен шашелем. И тогда Жульен очень ловко забрался по лестнице и закрепил кисти. Аббат Ша растроганно сказал, что еще никогда его собор не был так хорошо украшен.

Когда зазвонили к празднику, аббат Ша поставил Жульена сторожить церковь от воров. Благовония ладана и розовых лепестков, торжественные звуки большого колокола вызывали в душе юноши волну тепла. Он всецело отдался своим мечтам в пустой церкви. Но вдруг Жюльен заметил двух женщин, стоявших на коленях в исповедальне. Он подошел ближе. Одна из женщин повернула голову, услышав шаги Жюльена, громко вскрикнула и потеряла сознание. «И в тот же миг Жюльен увидел плечи и шею ослабело дамы. Хорошо знакомое ему крученое ожерелье из крупных жемчужин поразило его зрение ». Это была госпожа де Реналь! Второй женщиной была госпожа Дервиль. Увидев Жюльена, она властно сказала, чтобы он уходил, пока госпожа де Реналь не пришли. Растерявшись, Жульен послушался и пошел.

Первое повышение

Жульен еще не совсем оправился после встречи в соборе, когда однажды утром его позвал к себе суровый аббат Пирар. Сказал, что целом удовлетворен поведением Жульена, хотя тот бывает иногда неосторожным и нерассудительно. Но у него есть искра, которой не следует пренебрегать, а потому аббат назначил Жульена репетитором из Нового и Ветхого Завета. Услышав это, Жульен подвергся искреннем порыва: «он подошел к аббату Пирара, взял его руку и поднес ее к губам». Голос ректора предал его и дрожал, когда он признался в приверженности к Жульена, ведь должность требует от него беспристрастного отношения ко всем ученикам.

«Жульен так давно не слышал дружеских слов … что разрыдался. Аббат Пирар обнял его. Это была сладкая минута для обоих ».

Теперь ситуация изменилась: Жульен обедал один, он имел ключ от сада L мог там гулять, и ненависть семинаристов значительно ослабла.

«С тех пор как Жюльен получил новое назначение, ректор семинарии откровенно избегал разговаривать с ним без свидетелей … Неизменное правило строгого Пирара было такое: когда, по вашему мнению, человек чего-то стоит, постарайтесь помешать ей во всех ее желаниях и стремлениях. Если она имеет настоящие достоинства, то сумеет преодолеть или обойти все препятствия ».

«Поступили экзамены. Жульен отвечал блестяще … »В семинарии закладывались, что он будет первым и в общем экзаменационном списке, но в конце экзамена один хитрый экзаменатор заговорил с ним о Горация и Вергилия, и Жюльен, забыв, где находится, стал цитировать этих светских авторов. Эта подлая подвох экзаменатора привела к тому, что сам аббат де Фрилер поставил своей рукой возле имени Жульена № 198. «Где Фрилер с наслаждением делал эту неприятность своему врагу, янсениту Пирар».

Через несколько недель Жюльен получил из Парижа письмо пятьсот франков от имени Поля Сореля. Юноша решил, что это подарок от госпожи де Реналь. Но эти деньги были от маркиза де ла Моля.

Много лет назад аббат де Фрилер купил половину одного имения, вторую половину которого получил в наследство н де ла Моль. Между двумя высокими лицами возник спор, затем — судебный процесс. Господин де ла Моль обратился за советом к аббату Пирара. Господин Пирар познакомился с делом и обнаружил, что правда на стороне господина де ла Моля. Между ними завязалась деловая переписка, которое впоследствии вылилось в дружбу. Чтобы хоть чем-то насолить Аббат де Фрилер и поддержать господина Пирара, который ни за что не взял бы денег, маркиз прислал пятьсот франков его любимому ученику.

Вскоре аббат Пирар получил письмо от господина де ла Моля, в котором маркиз приглашал янсенита в Париж и предлагал ему должность в одной из лучших приходов в окрестностях столицы.

«Суровый аббат Пирар, сам того не подозревая, любил свою семинарию, где было полно врагов, семинарию, которой были посвящены все его мысли в течение пятнадцати лет». Он долго размышлял, но все же решил принять предложение маркиза. Аббат написал де ла Молю и составил для епископа послание, в котором рассказал о всех гнусные мелкие придирки господина де Фрилер. Это послание должен был отвезти Жульен. Монсеньор епископ обедал. «Таким образом, Жюльен передал письмо самому господину де Фрилер, которого не знал в лицо».

Аббат бесцеремонно вскрыл письмо, адресованное епископу. Пока он читал, удивлен Жульен успел присмотреться к нему. Господин де Фрилер был очень красив, но в его чертах проступала чрезвычайная хитрость и двоедушие. «Впоследствии Жюльен узнал, в чем заключался особый талант аббата де Фрилер. Он умел развлекать епископа … »и« выбирал косточки из рыбы, которую подавали монсеньором ».

Епископ безансонський, человек с испытуемым в длинных эмиграция умом, «имел более семидесяти пяти лет и не очень беспокоился о том, что будет через десять лет». Он пригласил Жульена на обед, чтобы подробно расспросить о аббата Пирара и семинарию. Но сначала ему захотелось узнать об обучении Жульена. Он поставил юноше несколько вопросов по догматике, затем перешел к светской литературы и был поражен знаниями Жульена. Почти полночь епископ отправил юношу в семинарию, подарив ему восемь томов Тацйта.

К двум часам ночи аббат Пирар расспрашивал Жульена о том, что говорилось во епископа. А утром все семинаристы знали о подарке монсеньора. «С этой минуты уже никто не завидовал ему, все откровенно льстили него».

«Около полудня аббат Пирар покинул своих учеников, обратившись прежде к ним с суровым наставлением», но «никто в семинарии не отнесся серьезно к речи бывшего ректора. Никто в Безансоне не верил, что можно добровольно отказаться от должности, которая давала возможность разбогатеть ».

Честолюбец

«Аббата поразила благородная внешность и чуть не шутливый тон маркиза». Будущий министр принял господина Пирара «без всех церемонных учтивости большого вельможи», которые были лишь бесполезным времяпрепровождением.

Маркиз расспросил аббата Пирара о делах во Франш-Конте, рассказал о собственных дела, пожаловался, что рядом с ним нет человека, который вел бы его переписки. Подумав немного, господин Пирар предложил де ла Молю принять секретарем Жульена.

Через несколько дней после отъезда аббата Пирара Жульен получил письмо с требованием выехать в Париж. Прежде чем навсегда покинуть Верьер, он решил еще раз увидеться с госпожой де Реналь. Поздно ночью юноша залез по лестнице в комнату любимой, но встретил там холодный прием. Госпожа де Реналь каялась в преступлении прелюбодеяния, изо всех сил сопротивлялась любви, которой дышало каждое слово Жульена, отталкивала его руки от себя. Но все изменилось, когда Жюльен рассказал, что едет в Париж навсегда. «Она забыла об опасности, которая ей грозила от мужа, поскольку ее пугала гораздо большая опасность — Жульен сомнения относительно ее любовь» и его отъезд. Это была ночь блаженство. Утром они втянули лестницу в комнату, чтобы Жульен мог остаться. Госпожа де Реналь целый день кормила своего любимого, пыталась надолго оставаться в комнате, и это вызвало подозрения мужа. Вечером влюбленные ужинали, когда «вдруг кто вовсю заторгав двери» и послышался разгневанный голос господина де Реналь. Жульеном пришлось полураздетом прыгать из окна туалетной комнаты госпожи де Реналь.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Утешения сельской жизни

Жульен ехал в Париж почтовой каретой и внимательно слушал разговор двух знакомых мужчин. Сен-Жиро рассказывал Фалькозу, что четыре года назад, стремясь простоты и искренности, которых нет в Париже, решил купить волшебный особняк в горах у Роны. Его хорошо приняли соседние мелкие помещики и сельский викарий. Но вскоре у него стали требовать деньги на какие благочестивые общества, а когда он отказался давать, то получил прозвище «нечестивец». Далее посыпались неприятности: викарий не благословлял его поля, крестьяне отравили рыбу в пруду, каменщик и стельмах обманывали его, либералы требовали голосовать за незнакомого человека. И вот теперь Сен-Жиро продает имение и убегает от сельской жизни в Париж, где может укрыться от всех неприятностей в квартире на пятом этаже, окнами на Елисейские Поля.

Слушая все это, Жульен робко указал Сен-Жиро на пример господина де Реналь, но в ответ получил новый взрыв эмоций в отношении мэра Верьера, проходимца Вально и других жителей города.

«Жульен не почувствовал особого волнения, когда вдалеке показался Париж, воздушные замки будущего отступали в его воображении перед живыми воспоминаниями о двадцати четырех часов, только проведенные в Верьере». В доме господина де ла Моля Жульена встретил аббат Пирар, который холодно объяснил, что он будет жить в доме самого вельможи Франции и вести переписку, рассказал о семье маркиза. Девятнадцатилетний сын господина де ла Моля граф Норбер — «настоящий денди, ветреник, который полдень не знает, что делать в два часа. Он остроумен, храбр, воевал в Испании.

Жена маркиза де ла Моля — «высокая белокурая женщина, очень набожная, надменная, чрезвычайно вежливый и совсем ничтожное … Она даже не считает нужным скрывать, что единственная заслуга, достойная уважения в ее глазах, — это иметь в своем роде предков, участвовавших в крестовых походах ».

Вступление в мир

Жульен был в восторге от дома маркиза де ла Моля, но аббат Пирар остудил горячность юноши, сказав, что в этом доме его ждут тяжелые испытания.

В одной из комнат «сидел сухонький человечек с живыми глазами, в белокурой парике». Жульен едва узнал в нем напыщенного вельможу, которого он видел в аббатстве Бре-ле-О. Они поговорили каких-то три минуты. Когда Жюльен и аббат Пирар вышли, священник сказал, что смелость взгляда юноши показалась ему не очень вежливой.

Аббат повез Жюльена к портному, потом к другим мастерам, чтобы заказать одежду, обувь и рубашки. Вернувшись в особняк, Жульен оказался в огромной библиотеке, где было множество роскошно переплетенных книг.

Через некоторое время господин де ла Моль завел его в гостиной, сверкала позолотой. Здесь было несколько незнакомых людей. Маркиз отрекомендовал юношу высокой и величественной даме — дама де ла Моль, которая едва взглянула в его сторону.

«В половине седьмого в комнату вошел красивый юноша с усиками, очень бледный и стройный; у него была маленькая головка». Это был граф Норбер де ла Моль.

Сели за стол. Напротив Жульена села «молодая особа, необычайно светлый блондинка, очень стройная» с красивыми глазами, которые, однако, «отражали большую душевную холодность». Это была мадемуазель Матильда, дочь маркиза.

Гости, наверное, уже слышали от маркиза об образовании Жульена, «ибо один из них начал разговор с ним о Горация». Юноша чувствовал себя совсем спокойно, удачно отвечал, и «этот своеобразный экзамен внес некоторое оживление в слишком серьезный настрой за обедом». Жульен понравился обществу.

Первые шаги

следующее утро Жюльен переписывал письма в библиотеке, когда туда зашла через потайную дверцу мадемуазель Матильда. Она показалась Жульен строгой и высокомерной.

В три часа появился граф Норбер. Он был чрезвычайно любезен и предложил Жульен проехаться верхом. На прогулке Жульен упал с коня, а за обедом сам рассказал об этом приключении. «Мадемуазель Матильда зря сдерживала смех; наконец она без церемоний начала расспрашивать о подробностях».

следующий день в библиотеке Жульен застал некоего молодого человека, «юноша был очень тщательно одет, но на вид невзрачный, с завистливым взглядом». Это был Тамбо, племянник академика, приятеля госпожа де ла Моль. Он работал в отдельной комнате, но захотел воспользоваться привилегии Жульена и перенес свое письменные принадлежности в библиотеку. И маркиз строго отчитал Тамбо и прогнал из библиотеки.

В четыре часа граф Норбер снова взял Жульена на прогулку верхом. «Раз двадцать Норбер видел, что Жюльен вот-вот упадет, но в конце прогулка закончилась счастливо». За обедом граф восхвалял Жульена за смелость, и, «несмотря на всю эту доброжелательность, Жюльен скоро почувствовал одиноким в этой семье».

Дворец де ла Моль

В аристократической гостиной дворца маркиза Жюльен производил странное впечатление на гостей. Госпожа де ла Моль просила мужа посылать его с неким поручением в те дни, когда на обед будут приглашены определенные лица, но маркиз хотел доказать экзамен до конца.

Жульен пытался разобраться в новом окружении. Он отметил нескольких друзей дома, обнищавших дворян, на всякий случай ухаживали возле него.

Хозяева дома почти всегда были безукоризненно вежливы.

Говорить на приемах можно было совершенно свободно, «лишь бы не говорили хорошего о Беранже, Вольтера, Руссо и о оппозиционные газеты. Молодежь боялась разговаривать о чем-то такое, что может характеризовать их как вольнодумцев ». «Несмотря на хороший тон, на безупречную учтивость, на желание быть приятными, на всех лицах отражалась тоска».

Для Жульена обедать каждый день за столом маркизы было тягчайшим частью его обязанностей, хотя все считали, что это большая честь для него. Однажды он обратился к аббату Пирара, чтобы тот попросил у маркиза для него разрешения ходить обедать в какую харчевню. Этот разговор случайно услышала мадемуазель де ла Моль; это вызвало у нее уважение Жульена.

этот день ждали много гостей. После обеда отдельным кружком собралась молодежь. «Здесь были маркиз де Круазенуа, граф де Кейлюс, виконт де Люз и еще двое или трое молодых офицеров, друзей Норбера или его сестры». Жульен сидел на низеньком соломенной стулья, как раз напротив прекрасной мадемуазель де ла Моль, и «ему завидовали все поклонники Матильды».

«Сегодня друзья Матильды были Настроены чрезвычайно враждебно ко всем, кто заходил в эту просторную гостиную». Они давали чувствительные характеристики высоким лицам, вспоминали события и поступки этих людей, которые свидетельствовали об их отрицательные черты. «Эти люди попадали в салоны только благодаря ловкому ублажения всем партиям, либо благодаря своему богатству, приобретенному сомнительным путем». Честнейший человек в гостиной был аббат Пирар. «Этот желчный янсенит, что верил в долг христианского милосердия, должен был, живя в высшем свете, неустанно бороться с самим собой».

В Кружке молодежи высмеивали несчастного графа де Тале, сына богатого еврея, который оставил сыну ренту в сто тысяч экю в месяц. Жульен, слыша этот смех, подумал, что «такое зрелище способно излечить от зависти».

Чувствительность и великосветская святоша

Прошло несколько месяцев испытания, и господин де ла Моль поручил Жюльеном надзор за управлением имениями в Бретани и Нормандии и «руководство по всем перепиской по поводу пресловутого иска аббата де Фрилер».

«Аббат Пирар ввел Жюльена в разные янсенитськи круга. Он был потрясен этими набожными и суровыми людьми, не заботились о деньгах ».

С детьми маркиза де ла Моля Жульен был в прохладных отношениях. «Норбер считал, что секретарь отвечает слишком резко на шутки некоторых его друзей», а «Матильде казалось, что Жюльен нарушает правила вежливости».

«маркизу нравилось упрямая трудолюбие Жульена, его молчаливость, ум и он понемногу передал ему все более-менее тяжелые и запутанные дела».

Во дворце де ла Моль никто открыто не оскорблял Жульенового самолюбия, но юноша чувствовал себя здесь чужим и в конце дня готов был расплакаться от одиночества и оторванности от тяжелого, но привычного и понятного жизни.

Оттенки произношения

Однажды в кафе какой-то человек в сюртуке пристально рассматривал Жульена. Юноша не стерпел этого оскорбительного взгляда и потребовал объяснений. Мужчина в сюртуке ответил якнайгрубишою бранью. Жульен потребовал адрес незнакомца, и тот бросил ему в лицо пять или шесть визитных карточек.

Жульен взял секундантом отставного поручика Льевена, с которым часто фехтовал, «и они двинулись искать господина Ш. де Бовуази в Сен-Жерменском предместье, по адресу, напечатанной на визитных карточках». Была семь часов утра, когда они вошли в дом. Лакей ввел их в роскошные покои, где уже ждал «высокий юноша, принаряженные, как кукла», с кроткими манерами, со сдержанным, серьезным и самодовольным видом. «Это была совсем не тот человек, с которым Жюльен имел стычку накануне … Этот юноша с безупречными манерами, который был перед ним, не имел ничего общего с тем грубым субъектом, который оскорбил его вчера ». Жульен объяснил причину такого раннего визита и уже собирался уходить, как вдруг перед крыльцом у кареты увидел кучера и узнал в нем вчерашнего обидчика. Юноша схватил его за полу сюртука и принялся бить кнутом. Это избиение кучера стало причиной дуэли между Жюльеном и шевалье де Бовуази.

«С дуэлью было покончено в один миг: Жульен получил пулю в руку, ему сделали перевязку из носовых платков, смоченных водкой, и шевалье де Бовуази очень вежливо попросил у Жюльена разрешения отвезти его домой на карете». Дорогой шевалье и его секундант рассказывали очень неприличные анекдоты, смеялись над крестного хода, но говорили легко, изысканной, образным языком. Жюльена хотелось сохранить дружеские отношения с этими интересными людьми.

Шевалье узнал, с кем у него состоялась дуэль, и расстроился: он не мог признаться, что стрелялся с каким секретарем господина де ла Моля, а потому разгласил, что Жюльен Сорель — внебрачный сын близкого друга маркиза. Когда этот факт получил огласку, молодой дипломат позволил себе несколько раз посетить больного Жульена, а затем пригласил в оперу и познакомил с прославленным певцом Джеронимо.

«Жульена видели в опере в обществе шевалье де Бовуази, и это знакомство заставило заговорить о нем».

Приступ подагры

Несколько месяцев господин де ла Моль страдал приступы подагры, никуда не выходил и довольствовался общением с Жюльеном. Маркизу все больше нравился этот юноша, удивлял правителя своей осведомленностью и взглядами. «Ведь бывает, что люди привязываются к хорошенькой собачки, — думал маркиз, — почему же мне стыдиться своей приязни к этому юного аббата?»

н де ла Моль задумал дать Жульен благородное происхождение и отправил его с незначительными поручениями в Англию.

В Лондоне Жульен познакомился с русскими вельможами и наконец узнал, что такое фативство высшего сорта. Князь Коразов рекомендовал Жульен «делать всегда обратное, чего от вас ждут». Юный француз посещал салоны, знакомился с высшим миром Англии, раз в неделю обедал у посла его величества, а когда вернулся в Париж, маркиз вручил ему орден. «Благодаря этому ордену Жульен был почтен очень странным визитом: к нему явился господин барон де Вально … Его собирались назначить мэром Верьера вместо господина де Реналь », который проиграл выборы.

Новоиспеченный барон напросился к маркизу на обед и дальновидный господин де ла Моль принял этого проходимца.

Что отмечает человека

Маркиза с дочерью вернулись из Персидских островов, и Матильда была удивлена изменениями, которые произошли за это время с Жюльеном. «В его фигуре и манерах не стало ничего провинциального». Мадемуазель показалось, что этот юный крестьянин интересный среди людей, которые его окружают. Она очень сухо пригласила Жюльена на бал к господину Ретца. «Как мне не нравится эта долговязая девица, — подумал он, провожая взглядом мадемуазель де ла Моль. — Она утрирует каждую моду; платье ее совсем спадает с плеч … Она еще бледнее, чем была до своего путешествия … Какое бесцветные волосы, белокурые, словно светится насквозь … Сколько гордости в ее манере здороваться, во взгляде! Какие величественные жесты!

Дворец герцога де Ретца поразил Жульена небывалой роскошью.

Гости образовали толпу вокруг первой красавицы бала. Жульен слышал восторженные голоса мужчин о грацию, глаза, осанку, ум Матильды и решил к ней хорошо присмотреться.

Мадемуазель обратилась к Жульена, между ними завязался разговор о Жан-Жака Руссо и его «Общественный договор». Матильда была в опьянении от своих знаний, а «взгляд Жюльена оставался пронзительным и холодным». Госпожа де ла Моль была поражена. Она осматривала своими небесно-голубыми глазами маркиза де Круазенуа, который мечтал жениться на ней, других людей и думала об их ничтожество, о своем обеспечено, но скучное будущее. В углу зала Матильда заметила граф Альтамира, осужденного на родине к смертной казни и подумала: «Видно, только смертный приговор и отмечает человека. Это единственная вещь, которую нельзя купить. А кто из молодых французов был бы способен сделать нечто такое, чтобы ему грозил смертный приговор? »

Матильда была королевой бала, но оставалась равнодушной. Она думала о том, какое бесцветное жизнь ждет ее с таким существом, как Круазенуа, и сердилась на Жульена, который не подходил к ней.

Настроение Матильды ухудшилось. Она искала глазами Жульенаи «увидела его во втором зале». Юноша говорил с графом Альтамирой. Жульен сдался Матильде переодетым принцем, настоящим красавцем.

Граф Альтамира рассказывал Жульен о присутствующих на балу вельмож. Вот князь Арачели, который Ежеминутно поглядывает на орден Золотого Руна. Он заслужил награду тем, что «приказал бросить в реку десятка три богатых землевладельцев, которых считали либералами». На этом балу присутствовали, «видимо, с десяток людей, которые на том свете будут прокляты как убийцы». На лице Жульена отразилось волнение. Он казался Матильде прекрасным, но Жюльен ни разу не взглянул на нее. Оскорбленная девушка пошла танцевать, чтобы не думать о пренебрежении, которую проявил к ней секретарь.

следующий день, работая в библиотеке, Жульен «неоднократно возвращался в уме до разговора с граф Альтамира». Он так увлекся, размышляя о непобежденных героев Франции, что не заметил, как зашла мадемуазель Матильда и недовольно отметила, что взгляд Жюльена погас, когда он взглянул на нее.

Королева Маргарита

«Утром Жульен увидел мадемуазель де ла Моль в столовой в глубоком трауре». Все остальные члены семьи были одеты как обычно. После обеда Жюльен стал расспрашивать о причине траура и услышал удивительную историю. «30 апреля 1574 самую красивую юноше свое время Бонифацию де ла Молю и его другу Аннибалу где Коконассо отрубили головы на Гревской площади» за то, что Бонифаций пытался «освободить своих друзей принцев, которых королева Екатерина Медичи держала при дворе в качестве пленников».

Во всей этой истории Матильду больше поражала то, что Маргарита Наваррском, жена короля Генриха IV Наваррском, которая была любовницей Бонифация де ла Моля, выкупила у палача голову любовника и похоронила ее в часовне у подножия Монмартрського холма.

Интересным в этой истории с трауром было еще и то, что вторым именем Матильды де ла Моль было Маргарита. Маркиз позволял дочери ее прихоти, ведь «Матильда надевала траур не для того, чтобы привлекать к себе всеобщее внимание. Она действительно любила того ла Моля, обожувана любовника королевы, остроумных женщины своего времени, юноши, погибшего за того, что попытался освободить своих друзей. Да и каких друзей! — Первого принца крови и Генриха IV ».

«Жульен старался не преувеличивать этой странной дружбы» и не терял достоинства. Он мог прервать речь Матильды, не терпел оскорбительного обращения с собой, но с удивлением отмечал, что дочь маркиза терпит это, ибо влюблена в него. Иногда его осаждали сомнения и тогда он, сверкая глазами, давал себе слово овладеть ею и покинуть этот дом.

Власть юной девушки

Матильда часто скучала. Настоящую развлечение и наслаждение она получала лишь тогда, когда могла унизить неприятную ей человека изысканной насмешкой. Маркиз де Круазенуа, граф де Кейлюс и еще несколько знатных молодых людей писали ей письма. «Письма этих юношей утешали ее, но она уверяла, что все они одинаковы. Это всегда были проявления той самой страсти — глубокой, найсумовитишои ». Матильда была уверена в их храбрости и отваге, но «кому из них придет в голову сделать то необычное? »На своем будущем рядом с одним из них она смотрела с отвращением. И совсем другим ей казался Жульен. «Ее поражала его гордость, она увлекалась тонким, умом этого мещанина». Очень скоро Матильда поняла, что полюбила Жюльена. Ей казалось, что «есть нечто величественное и смелое в том, чтобы отважиться любить человека, такой далекий от нее своим положением в обществе».

Неужели он Дантон?

Мадемуазель де ла Моль прониклась прекрасными рассуждениями о своей любви к Жульена. Оно казалось ему необычным, героическим, похожим на любовь королевы Маргариты де Валуа к молодому ла Моля. Энергия Жульена пугала ее окружения. Матильде казалось, что ее возлюбленный спасения не побоится пустить пулю в лоб каждому якобинцы, и она страстно защищала его от нападок молодых аристократов.

тех пор, как Матильда решила, что любит Жюльена, тоска ее развеялась. Она часто подолгу смотрела на него. Однажды Жюльен случайно услышал свое имя «в компании блестящих юношей с усиками, окружавшие мадемуазель де ла Моль». Когда он подошел ближе, все замолчали и не нашли, чем нарушить это молчание.

Жульен подумал, что эта очаровательная молодежь сговорилась издеваться над ним. Он подозревал, что Матильда хочет убедить его в своей любви, чтобы сделать из него посмешище. Эта ужасная мысль легко уничтожила в его сердце зародыша любви, «которое было порождено только исключительной красотой Матильды или, вернее, ее царственном осанкой и очаровательными туалетами». Но у него хватило здравого смысла понять, что он совсем не знает ее душевных качеств.

Со времени своего ужасного открытия относительно чувств Матильды Жульен начал отклонять все слова дружбы, с которыми обращалась к нему мадемуазель де ла Моль. А она ничего не понимала и страдала.

Жульен решил на время покинуть Париж и уговорил маркиза отпустить его. Матильда узнала об этом и вечером передала письмо Жульен, в котором признавалась в своих чувствах. Читая это письмо, Жюльен вдруг пришло в голову, что он, сын плотника, победил маркиза де Круазенуа, этого красавца с усиками, в роскошном мундире, который долгие годы Мечтает о руке Матильды и благоговейно внимает каждому ее слову.

Через некоторое время Жюльен нашел повод отказаться от поездки, и маркиз де ла Моль сказал, что рад этому, ведь ему приятно видеть Жюльена. Юношу смутили эти слова, ведь он мечтал соблазнить дочь своего благодетеля, «расстроить, возможно, ее брак с маркизом де Круазенуа». Но наслаждение победы заглушила голос добродетели, он чувствовал себя героем и повторял неоднократно, что это победа и над маркизом де Круазенуа, и над всем миром аристократии.

Ответ Жульена Матильде «сделала бы честь дипломатической осторожности самого шевалье де Бовуази». Он чувствовал себя богом.

Мнения молодой девушки

Впервые в жизни надменная душа Матильды познала любовь. «Ее меньше пугала мысль поступить плохо и нарушить правила, священные в глазах таких людей, как где Кейлюс, где Люз, де Круазенуа … Страшилась она только одного: чтобы ее не осудил Жюльен ». В свои девятнадцать лет «Матильда уже потеряла надежду встретить человека, хоть немного отличную от общего шаблона». И вот теперь она полюбила мужчину, который стоит на самых низких ступенях общества и всем отличается от мужчин ее круга. «Глубина, непостижимость Жульеновои характера могли бы испугать и женщину, завязывала с ним обычные отношения, а она собиралась сделать его своим любовником, возможно — своим властелином».

Жульен решил проверить, то письмо Матильды не игра, заранее согласована с графом Норбером. Он сделал вид, что уезжает. «Матильда не сомкнула глаз всю ночь».

другой день, «как только он зашел в библиотеку, мадемуазель де ла Моль появилась в дверях. Жульен передал ей свой ответ ». В следующем письме Матильда требовала от него решительного ответа. Третье письмо содержало всего несколько строк: Матильда писала, что ждет его ночью в своей комнате.

ли не заговор?

Получив третьего письма, Жульен снова стал думать о том, что его хотят погубить или сделать из него посмешище. Хорошо же он будет выглядеть в лунную ночь, лизучы по лестнице на второй этаж в комнату Матильды. Жульен решил не отвечать на письма и уехать по делам. Он начал собирать вещи в дорогу, как вдруг подумал, что Матильда может быть искренней в своих чувствах. Тогда он будет трусом в ее глазах, навсегда потеряет приверженность этой девушки и сам всю жизнь презирать себя.

Жульен долго размышлял над тем, что в комнате Матильды его могут ждать несколько заговорщиков, что какой-нибудь слуга может его застрелить еще на лестнице, но он не мог не пойти.

Он перезарядил маленькие пистолеты, проверил лестницу под окнами Матильды. Это напомнило Жульен, как бывало в Верьере он лез в окно комнаты госпожи де Реналь. Но тогда ему не приходилось не доверять лицу, ради которой он подвергал себя такой опасности.

Первый час ночи

В полпервого ночи месяц «залляв ярким светом фасад дворца, выходящий в сад». «Пробило первый час; но в окнах графа Норбера еще светилось. Никогда в жизни Жульен не испытывал такого страха: он видел одни опасности во всем этом деле, совсем потеряв мужество ». Но в час пять минут юноша тихонько поднимался по лестнице, держа пистолет в руке. «Когда он уже подошел к окну, оно бесшумно открылось»: Матильда ждала его. «Жульен не знал, как ему поступать, и не чувствовал никакой любви». Он попытался обнять девушку, но она оттолкнула его. «Воцарилось смущения — одинаково сильное у обоих. Жульен убедился, что двери были закрыты на все засовы ». Он даже заглянул под кровать.

Жульен заговорил о своих подозрениях. Он обнаружил острое чувство удовлетворенного честолюбия, и Матильда была неприятно поражена его победным тоном. Ее терзало раскаяние, но она «твердо решила, что когда у него хватило смелости явиться к ней, — она отдастся ему». «После долгих колебаний Матильда наконец заставила себя стать его нежной любовницей».

После этой ночи ее охватили горе и стыд, вместо безграничного блаженства, описываемого в романах.

Старинная шпага

следующий день Матильда даже не взглянула на Жюльена. Лицо ее было сухо и плохо. «Жульен, охваченный мучительной тревогой, был теперь за тридевять земель от торжества, которое испытывал в первый день».

Матильда боялась, что Жюльен может разгласить ее тайну, ведь она сама сделала его своим властелином, который имеет над ней безграничную власть.

А Жюльен, который еще три дня назад не испытывал к Матильде любви, теперь был уверен, что любит ее. «Он мечтал о нежной любовнице, что забывает себя, осчастливив своего возлюбленного», а «возмущена спесь Матильды восставала против него».

На третий день непонятной враждебности Жульен решил поговорить с Матильдой и уже «через несколько минут они заявили, друг другу, что все между ними кончено».

В душе Жульена поднялась ужасная внутренняя борьба. Он решил хоть на некоторое время уехать в Лангедок и, упаковав чемоданы, пошел к господину де ла Моля сообщить о своем отъезде. В библиотеке он встретил Матильду. «Когда он вошел, на ее лице отразилась такая злость, что у него уже не осталось никаких сомнений»: она его не любит. И все же Жюльен нежнейшим голосом заговорил Матильде, но в ответ она сказала: «Я не могу опомниться, что отдалась первому встречному». Вне себя от горя, Жульен извлечение шпагу из старинных ножен. Он готов был убить неверную любовницу, но, вспомнив о маркизе, «вложил шпагу в ножны и спокойно повесил на золоченый бронзовый гвоздь, на котором она висела». «Мадемуазель де ла Моль смотрела на него с удивлением. «Итак, мой любовник чуть не убил меня», — говорила она себе. В ее глазах уже не было пренебрежения. И она убежала ».

Вошел маркиз. Жульен сообщил ему о своем отъезде, но господин де ла Моль попросил остаться, потому что имеет к нему важное поручение.

Жестокие минуты

Мадемуазель де ла Моль была в восторге от той страсти, которою Жульен. «Если бы в этот миг нашелся какой-то повод, чтобы восстановить их отношения, она с радостью ухватилась бы за него».

После обеда она первой заговорила с Жульена. Она рассказала о своих сердечных переживаниях, о захвате господином де Круазенуа, господином де Кейлюс. «Жульен потерпел страшных мук ревности». Как жестоко была наказана гордость Жюльена, который ставил себя выше всех этих аристократов.

«Целую неделю длилась эта безжалостная откровенность». Матильда пересказывала Жульен письма, которые когда писала, «его муки давали ей явное наслаждение. Она видела в них слабость своего тирана, следовательно, могла позволить себе любить его ». Но Жюльен поступил глупость: он горячо признался Матильде, что любит ее. «Искренние, но такие необдуманные слова Жульена все изменили в одно мгновение. Удостоверившись, что он любит ее, Матильда почувствовала к нему глубокую пренебрежение »и даже отвращение.

Жульен ничего не понимал, но эту пренебрежение почувствовал сразу и перестал даже смотреть на Матильду, хотя это ему стоило огромных усилий.

натешившись вниманием молодых аристократов, Матильда вновь стала думать о Жульена. Она видела себя подругой мужчины, рядом с которым не пройдет сквозь жизнь незаметной.

Итальянская опера

«Погрузившись в мысли о будущем и о той выдающейся роли, которую она надеялась сыграть, Матильда скоро начала не без сожаления вспоминать о спорах, которые возникали у них с Жюльеном». Она все чаще вспоминала минуты счастья, и ее мучило раскаяние.

Вечером Матильда с матерью уехала в Итальянскую оперу. «В течение первого акта она мечтала о своем любимом из самых горячих страстью». Во втором акте любовная ария так поразила девушку, что «она была в каком экстазе. Ей показалось, что она победила свою любовь.

А в это время Жюльен чувствовал себя жертвой. «Никогда еще он не доходил до такого отчаяния», но все же решил раз и навсегда положить этому конец. Ночью он нашел лестницу, поднялся в комнату, мечтая раз поцеловать любимую, и попал в ее объятия.

«Кто мог бы изобразить Жульенове счастье?

Матильда была счастлива, пожалуй, не меньше его ». Она, сжав его в объятиях, просила прощения за свой бунт, называла его обладателем, а себя его рабой и служанкой. В знак примирения Матильда отрезала большое прядь волос и отдала его любимому.

Утром Жульен спустился в столовую и увидел, как сияли любовью глаза Матильды.

Но уже через день она снова стала каяться в том, что сделала для него. «Ей сегодня надоело любить».

Жульен не понимал, чем заслужил такую немилость. Его охватило отчаяние.

Японская ваза

следующий день Матильда снова окружила себя молодыми аристократами. К ней вернулась приверженность светских развлечений. Жульен имел неосторожность занять свое давнее место в кругу возле Матильды, но чувствовал себя здесь лишним: никто не обращал на него внимания. «В течение часа он играл роль навязчивого подчиненного, от которого не скрывают, что о нем думают». Он искал повод уйти, «а когда покинул гостиную, это получилось у него чрезвычайно неловко».

следующий день все повторилось. Жульен хотел только одного — поговорить с Матильдой. Этот неприятный разговор девушка начала сама. Вполне откровенно и прямо она заявила, что не любит его, что безумная воображение обманула ее.

Жульен пытался как-то оправдаться, но звук его голоса раздражал Матильду. «Она имела чрезвычайно острый ум и совершенстве владела искусством поражать человеческое самолюбие» так, что Жюльен стал презирать себя.

Матильда была горда, что могла порвать все навсегда. «Она была так счастлива, что действительно в эти минуты совсем не чувствовала любовь».

Этим утром госпожа де ла Моль попросила Жюльена передать ей очень редкую брошюру. «Он, беря ее из консоли, опрокинул старинную синюю фарфоровую вазу, очень безобразное».

Госпожа де ла Моль вскочила с отчаянным воплем. Она начала рассказывать историю этой вазы, но Жюльен даже не смутился. Он тихо сказал Матильде, которая стояла у него: «Эта ваза разбита, уничтожена навеки. То же постигло и одно чувство, некогда господствовало в моем сердце. Я извиняюсь вас за те безумства, на которые оно меня толкнуло. — И он вышел ».

Секретная нота

«Маркиз позвал Жюльена к себе» и предложил ему изучить четыре страницы послание, поехать в Лондон и перевести там, не изменяя ни слова.

Вечером Жюльен и господин де ла Моль поехали на встречу с заговорщиками. Они вошли в гостиную, посреди которой лакей поставил большой стол.

Имя хозяина, чрезвычайно тучного мужчины, ни разу не было названо. За столом, спиной к Жульена, сидели семь собеседников. «Еще какой-то господин вошел без всякой доклада … Он был низенький и толстый, румяный, и в его блестящих глазках нельзя было прочесть ничего, кроме ярости дикого кабана ».

Вошел еще один человек. Он напоминал старого безансонського епископа. Потом пришел молодой епископ Агдский. Он узнал Жульена, и на его лице отразился удивление.

Все гости разбились на группы и разговаривали довольно громко. Жульен не знал, как вести себя в этой ситуации. «Он слышал такие удивительные вещи, смущение его росло все больше».

Лакей доложил, что прибыл герцог ***. «С его появлением заседания немедленно началось».

Размышления Жюльена о этого собрания прервал господин де ла Моль, который представил его как человека, одаренная удивительной памятью. Его задачей было запомнить все, что сказано в этой комнате, и передать все речи дословно человеку, которого ему назовут. Жульен понял, что ввязался в каком-то заговоре, но это мало его волновало. Он записал речи на двадцати страницах протокола. Все выступления сводились к тому, что Англия должна помочь Франции в ее борьбе со свободомыслием и мелкой буржуазией, а французские аристократы помогут ей, выставив войско из благородных дворян.

Духовенство, леса, свобода

Французские аристократы мечтали создать вооруженную партию. И между ними не было единства, они не доверяли друг другу. Но дело надо было довести до конца, и маркиз составил секретную ноту, которую Жульен выучил наизусть.

н де ла Моль дал Жульен подорожную на вымышленное имя и посоветовал юноше изображать «фата, путешествует, чтобы скоротать время. Маркиз предупредил, чтобы Жульен был очень осмотрителен в дороге, ведь враги заговорщиков знают о посланника и организуют поиски на всех дорогах и на почтовых станциях. И действительно, на одной станции его задержали, обыскали багаж, но, не найдя бумаги, решили, что он не может быть курьером ».

Жульен без особых приключений добрался до герцога, пересказал ему послание и получил приказ выехать в Страсбург.

Страсбург

Жульен провел в Страсбурге целую неделю. Все это время он думал только о Матильду. «Ему надо было напрягать все свои силы, чтобы не вдаваться в отчаяние», но будущее казалось ему безрадостным. Он мечтал иметь у себя друга, которому можно было бы все рассказать.

Однажды Жюльен случайно встретил русского князя Коразова. Когда князь советовал Жульен быть серьезным и немногословен. И вот теперь он видел молодого француза подавленным. Князь проявил интерес к душевным переживаниям Жульена, и тот рассказал Коразова свою печальную историю любви. Конечно же, он не назвал имени своей возлюбленной, но точно обрисовал князю поступки и характер Матильды.

Князь Коразов разработал для Жульена каждый шаг в отношениях с любимой.

Во-первых, Жульен не избегать общения с ней, но в любом случае не показывать ему, что он холоден или обижен. Во-вторых, он имеет «любезничать с какой женщиной из ее общества, но не проявляя страстной любви». Надо играть эту комедию очень умело, чтобы никто ни о чем не догадался. В-третьих, Жульен должен писать письма женщине, по которой упадатиме, дважды в день. На следующий день князь передал Жульен пятьдесят три пронумерованные любовные письма, адресованные к высшей и самой печальной добродетели.

«Князь был захвачен Жюльеном. Не зная, чем доказать ему свою внезапную благосклонность, он наконец предложил ему руку одной из своих кузин, богатой московской наследницы ». Жульен обещал подумать, но, получив ответ от важного лица на секретную ноту, уехал в Париж и почувствовал, что не сможет покинуть Францию и Матильду.

Он решил, что, выполняя указания князя Коразова, будет ухаживать за вдовы маршала де Фервак, которая часто бывала во дворце де ла Моль. Эта красавица считала своей целью в жизни заставить всех забыть, «что она — дочь промышленника, и для того чтобы создать себе определенное положение, завоевать авторитет в Париже, она решила проповедовать добродетель».

Царство добропорядочности

Вернувшись в Париж и вручив де ла Молю ответ, которым тот был, очевидно, очень разочарован, Жульен поспешил к графу Альтамиры. Юноша признался, что горячо любит вдову маршала. Граф повел его к дону Диего Буетоса, некогда безуспешно ухаживал за красавицы. Он рассказал Жульен, что госпожа де Фервак бывает мстительная, но желание вредить людям идет от некоего тайного горя, которое она носит в душе. Испанец отдал четыре письма, написанные ею, а Жульен пообещал, что их разговор останется тайной.

Приближалась час обеда, и Жюльен поспешил во дворец де ла Моль. Он решил выполнять все предписания князя, а потому оделся в самый дорожный костюм. За столом он старался не смотреть на Матильду, а после обеда приехала с визитом маршальша где Фервак. «Жульен сразу исчез, но вскоре появился снова, чрезвычайно изысканно одет». Он сел у маршальши и устремил на нее взгляд, исполненный глубочайшего восхищения. Потом Жюльен поехал в Итальянскую оперу и там смотрел на госпожу де Фервак целый вечер. За это время он ни разу не упомянул о Матильду.

«Матильда почти забыла его, пока он путешествовал. Она наконец обнаружила согласие на то, чтобы завершить переговоры о браке с маркизом де Круазенуа … Но ее мысли совсем изменились, когда она увидела Жюльена ». Матильду поразило поведение Жюльена, который разговаривал только с госпожой де Фервак. Князь Коразов мог бы гордиться своим учеником, который каждый вечер садился возле кресла маршальши с видом безгранично влюбленного человека.

Высоконравственный любви

Госпожа де Фервак была очарована юным аббатом, который умеет только слушать и смотреть очень красивыми глазами.

«Жульен, со своей стороны, находил в манерах маршальши почти совершенный образец … безупречной вежливости … и неспособности к любому сильного чувства … Ее любимой темой разговора было последнее охота короля, а любимой книгой — «Мемуары герцога де Сен-Симона», особенно в генеалогической их части ».

Жульен всегда садился заранее возле любимого места госпожа де Фервак, повернув свой стул так, чтобы не видеть Матильды. Он говорил с маршальшею, но пытался повлиять на душу мадемуазель де ла Моль, которая всегда внимательно прислушивалась к разговору.

Жульен, действуя по плану, который разработал для него князь Коразов, переписал письмо № 1 к госпоже де Фервак. «Это была ужасно скучная проповедь, полная высокопарных словес о благотворительности». Он лично отвез это письмо и передал его швейцару, при этом имел расстроенный, полный глубокой меланхолии выражение.

следующий вечер Матильда покинула свое обычное общество и села поближе к госпоже де Фервак, что подняло красноречие Жюльена. Но он ни разу не взглянул в сторону неверной возлюбленной.

Лучшие церковные должности

Второе письмо к госпоже де Фервак оказался еще скучнее, чем первый. И Жульен переписал его, увез маршальши и, заводя лошадь в конюшню, украдкой поглядывал в сад в надежде увидеть хоть платье Матильды. «В целом жизнь его была теперь не такое нестерпимое, как раньше, когда дни проходили в полном бездействии».

Жульен уже отвез четырнадцать из тех отвратительных диссертаций, а госпожа де Фервак обращалась с ним так, словно он ей никогда не писал. Но одним утром ему Передали от маршальши приглашение на обед.

Гостиная во дворце где Фервак поражала роскошью. «В этом салоне Жульен увидел трех человек из тех, которые присутствовали при составлении секретной ноты». Одним из них был монсеньор епископ, дядюшка госпожа де Фервак. «Он распоряжался списком вакантных духовных должностей и, как говорили, не мог ни в чем отказать своей племяннице».

Все выгоды этого знакомства просчитал Тамбо, который работал на господина де ла Моля и считал Жюльена своим соперником. Он полагал, «что когда Сорель сделается любовником прекрасной маршальши, она его устроит на какую-нибудь выгодную церковную должность», а он лишится Жульена во дворце де ла Моль.

Манон Леско

«Предписания россиянина запрещали противоречить тому лицу, которому писались письма».

то в опере Жульен восхвалял балет «Манон Леско». «Маршаль-я сказала, что балет далеко слабее, чем роман аббата Прево», который занимает одно из первых мест среди развратных, опасных произведений.

«Госпожа де Фервак считала своим долгом … выражать сокрушительное пренебрежение к писателям, которые своими мерзкими сочинениями пытаются испортить молодежь, которая и без того, увы, легко поддается пагубным страстям ».

«В течение всего времени, затраченного Жюльеном на ухаживания к госпоже де Фервак, мадемуазель де ла Моль приходилось делать большие усилия, чтобы заставить себя не думать о нем. В душе ее происходила жестокая борьба ». Она слушала Жульена и удивлялась тому, что он говорит маршальши совсем не то, что думает на самом деле.

Жульен был в отчаянии от того, что Матильда ласково обращались с женихом. Он даже думал о самоубийстве, но, увидев любимую, готов был умереть от счастья.

«Сначала госпожа де Фервак читала длинные письма Жюльена безразлично, но наконец они начали ее интересовать». У нее зародился интерес к этому красивому юноше. «Однажды она вдруг решила, что надо ответить Жульена. Это была победа скуки ». В маршальши «образовалась приятная привычка писать почти каждый день. Жульен отвечал, старательно переписывая российские письма », но госпожа де Фервак совсем не беспокоила отсутствие логической связи между их письмами. Как бы она удивилась, чтобы узнала, что большинство из ее писем оставались нераспечатанными.

Однажды утром Матильда зашла в библиотеку до Жульена, увидела письмо маршальши и взорвалась негодованием. Она напомнила, что она его жена и не будет терпеть все это безобразие. Разозлившись, мадемуазель с яростью отодвинула ящик и увидела целую кучу нераспечатанных писем. Оцепенев от ужаса, Матильда воскликнула, что Жульен презирает госпожа де Фервак, но вдруг упала на колени и воскликнула: «Ах, прости мне, друг мой! Презирай меня, если хочешь, но люби меня, я не могу жить больше без твоей любви!

Ложа в комической опере

Очнувшись от потрясения, Матильда спросила, действительно ли госпожа де Фервак отобрала у нее сердце Жюльена. Юноша промолчал.

Матильда уже целый месяц мучилась ревностью, которые в один миг победили гордость. Ее горе было таким большим, что Жюльен почувствовал жалость к этой девушке. Но он хорошо понимал: как только он проявит свою любовь, в ее глазах снова отразится, холодная пренебрежение. Мужество изменяла ему, но, собрав последние силы, Жульен твердым голосом сказал, что маршальша достойна любви, ведь она поддерживала его тогда, когда другие презирали. Жульен требовал гарантий, что любовь Матильды к нему продлится более двух дней. В эту минуту девушка «хотела сделать что-нибудь необычное, невероятное, чтобы доказать ему, как безмерно она любит и ненавидит себя», но Жюльен собрал разбросанные листы маршальши и вышел.

Держать в страхе

Вечером Жюльен увидел Матильду с матерью в опере, хотя это был не их день. «Он поспешил в ложу госпожи де ла Моль», но так и не заговорил с мадемуазель, хотя это стоило ему невероятных усилий. А Матильда плакала от счастья, держа руку Жюльена.

Дома Жульен вдруг почувствовал себя полководцем, который выиграл крупное сражение. Но эту победу еще нужно было удержать. И он решил держать Матильду в страхе. «Враг коритиметься мне только, пока бояться меня, тогда он не осмелится презирать меня», — думал Жюльен.

следующее утро Матильда ждала Жульена в библиотеке целый час. Когда он пришел, девушка сказала тихим голосом: «Милый, я тебя обидела, это правда, ты имеешь право сердиться на меня. Гарантией того, что я тебя люблю, будет наш отъезд в Лондон. Это погубит меня навеки, обесславит … »

Жульен помолчал, овладеть собой, и заявил ледяным тоном: «Пусть вы будете посрамлены, но кто поручится мне, что вы будете любить меня, что мое присутствие в почтовой карете не станет вам вдруг ненавистной? Я не палач, и потерять вашу репутацию будет для меня только лишним несчастьем. Ведь не ваше положение в высшем свете стоит нам помешать, а, к сожалению, ваша удача ».

этот день и в дальнейшем Жульен искусно скрывал свою безграничную радость от признаний Матильды. Но однажды он потерял власть над собой, рассказал о безграничных страданиях, но вдруг спохватился и сказал, что все это придумал. Матильда была поражена. Но несмотря на все неприятные слова Жульена их отношения развивались и дальше.

«Один английский путешественник рассказывает, что он сдружился с тигром. Он воспитал его и ласкал, но всегда держал на столе заряженный пистолет ».

Жульен целиком отдавался любви, когда Матильда не могла прочесть счастье в его глазах. Когда он готов был потерять самообладание, то покидал Матильду. А она любила в первый и пренебрегала опасностью.

«Она забеременела — с радостью сообщила об этом Жульена». Это было ее гарантией любви и преданности.

Матильда решила во всем признаться отцу, но Жюльен отказал ее, ведь через это признание маркиз мог выгнать дочь из дома. Еще больше его пугала разлука с любимой. «Матильда была счастлива».

Пришло роковой день. Маркиз держал письмо от Матильды, в котором она признавалась в любви к Жульена, писала, что юноша ни в чем не виноват, что это она сама соблазнила его.

Жульен знал о письме и мучился оттого, что в глазах маркиза он теперь будет неблагодарным обманщиком.

Вдруг появился старый камердинер и позвал юношу к господину де ла Моля.

Ад малодушии

«Жульен застал маркиза разъяренным: пожалуй, впервые за свою жизнь этот вельможа вел себя так неприлично». Но юноша не потерял чувство благодарности к господину де ла Моля. Он знал, сколько надежд возлагал маркиз на удачный брак Матильды. И вот теперь все полетело кувырком.

Жульен пытался оправдаться, но натолкнулся на новый взрыв гнева. И тогда юноша написал записку, в которой попросил маркиза убить его, когда он будет гулять в саду. Но мысль о судьбе будущего сына волновала Жульена больше, чем собственные проблемы.

Матильда была в отчаянии. Она заявила, что умрет, если Жульен погибнет. Теперь уже сам маркиз растерялся. Он искал выход из ситуации, но «Матильда сопротивлялась всем« расчетливым »проектам своего отца». Она хотела стать госпожой Сорель и тихо жить с мужем в Швейцарии.

В это время Жюльен уехал в Виллекье, где проверил счета фермеров, а потом вернулся и попросил убежища у аббата Пирара, который уговаривал маркиза принять брак любовников. Но маркиз в глубине души не мог смириться с тем, что его дочь станет женой сына плотника.

Умный человек

Порой маркиз думал, что лучшим выходом из ситуации была бы смерть Жюльена. Потом он придумывал какие-то проекты, чтобы через некоторое время отказаться от них.

Жульен понимал, что господин де ла Моль не знает, на что решиться. Он то дарил большие деньги дочери и ее возлюбленному, то мечтал, чтобы Жульен переселился в Америку, то хотел создать ему блестящую карьеру.

Матильда видела настроение отца и написала ему письмо, в котором доказывал, что любит Жюльена и никогда не откажется от него. Она обвенчается с любимым и навсегда покинет Париж.

Получив это письмо, маркиз должен был принять некое решение, «но он снова начал оттягивать дело и написать дочери, ибо в них завязалась переписка из одной комнаты в другую». В письме г-н де ла Моль передал Матильде патент на чин гусарского поручика на имя кавалера Жульена Сореля де ла Вернея. Ответ Матильды был переполнен благодарностью, но вместе с тем она назначала день свадьбы. Через некоторое время она получила неожиданный ответ отца. Он предостерегал Матильду и писал, что никто не знает, что такое этот Жульен.

Узнав от Матильды о чине поручика, Жульен обрадовался, ведь наполнялись все его честолюбивые мечты.

«Итак, — сказал он себе, — роман мой завершен, и я обязан этим только самому себе. Я сумел заставить это гордое чудовище полюбить меня. Ее отец не может жить без нее, а она — без меня ».

«Жульен погрузился в глубокую задумчивость и едва отвечал на пылкие Матильдини ласки. Он был молчалив и угрюм », а Матильда не смела спросить его о причине такого настроения. В ее душу прокралось то похожее на ужас. «Эта черствая душа теперь познала в своей любви все, что присуще страсти …»

Жульен получил от маркиза двадцать тысяч франков, а аббат Пирар позаботился о том, чтобы Жульена признали внебрачным сыном богатого вельможи господина де ла Вернея.

Вскоре Жюльен отправился в блестящий гусарский полк. «Его лошади, мундир, ливреи слуг были в таком безупречном порядке, что сделали бы честь самому взыскательному английском вельможи». Он уже подсчитывал, когда станет командиром полка, думал только о славе и о своем сыне.

И именно тогда от Матильды пришло письмо, в котором она умоляла и требовала немедленно приехать. Жульен получил отпуск и прибыл во дворец де ла Моля. Матильда, увидев его, забыла обо всем и бросилась в его объятия. Со слезами на глазах она передала ему письмо отца, в котором маркиз сообщал, что отказывается от всех своих намерений относительно свадьбы. А потом Матильда передала Жульен письмо от госпожи де Реналь, в котором было написано, что господин Сорель «стремился завоевать себе определенное положение в мире и выйти в люди, прибегая с этой целью в изощренного лицемерия и соблазнив слабую и несчастную женщину». Далее госпожа де Реналь писала, что Жюльен не признает никаких законов религии и «сеет везде несчастья и вечное раскаяние».

Прочитав длинный и полуразмытая слезами письмо, Жюльен вскочил в почтовую карету и помчался в Верьер. Там он купил пару пистолетов, пошел в церковь, приблизился к госпоже де Реналь, которая молилась, «выстрелил и промахнулся, выстрелил второй раз — она упала».

Печальные подробности

Жульена задержали прямо в церкви, отправили в тюрьму, надели железные наручники, заперли дверь и оставили одного. «Все это происходило очень быстро, и он при этом ничего не чувствовал».

«Госпожа де Реналь была ранена не смертельно … Пуля попала в плечо и — странное дело — отскочила от плечевой кости … »

Женщина давно уже хотела умереть. Разлука с Жюльеном была для нее настоящим горем, а она называла это горе «угрызениями совести». Духовник хорошо понимал ее состояние и заставил написать письмо к господину де ла Моля со словами раскаяния.

Жульен во всем признался судье, который пришел к нему в камеру. Затем он написал мадемуазель де ла Моль о случившемся. Он просил прощения у Матильды, что этот досадный случай попадет в газеты и может быть связан с ее именем, запрещал говорить О нем даже с его сыном, завещал жениться с господином де Круазенуа.

Отправив письмо, Жюльен стал думать о своей жизни, которое было бы подготовкой к смерти, в которой он не видел ничего предосудительного, кроме того, что умрет на гильотине. ; Тюремщик, подкупленный госпожи де Реналь, сообщил, что она жива и поправляется. «Только теперь Жульен начал каяться в своем преступлении».

Жульена перевезли в Безансон и любезно отвели помещение на верхнем этаже готической башни. В момент, когда к нему заходили, пришел кюре Шелан. Он был очень стар, ходил с палочкой, его сопровождал племянник. Жульен не смог добиться от старого ничего толкового и очень расстроился. «Он увидел смерть во всей ее бридкости», но впоследствии ему пришло в голову, что умрет молодым, и это спасет его от жалкого разрушения. Но время от времени мужество покидала его. «Если такая малодушие расти, лучше покончить с собой. Какая это будет радость для всех тех аббатов Маслонив и господ Вально, если я умру как трус », — думал Жюльен.

Приехал Фуке, который рассказал другу, что хочет продать все свое имущество, подкупить тюремщика и спасти пленника. «Этот проявление высокого благородства вернул Жюльеном душевную силу, которую у него отобрала появление господина Шелан».

Фуке заплатил тюремщикам, чтобы Жульена не перевели в ужасный каземат, а оставили в «хорошенькой комнатке, на высоте ста восьмидесяти ступеней». Затем он обратился к аббата де Фрилер, который пообещал замолвить словечко перед судьями.

«Жульен предусматривал только одну неприятность перед смертью: посещение отца».

Мощная человек

Однажды утром дверь открылась и женщина, одетая крестьянкой, бросилась к Жульена. Это была мадемуазель де ла Моль. Ее поступок тронул юношу. Ему снова показалось, что он любит королеву.

Матильда рассказала, как ей удалось добиться свидания: она призналась секретарю, что она жена Жульена, и назвала свое имя. Мадемуазель была захвачена поступком Жульена: он казался ей похожим на Бонифация де ла Моля. Она наняла лучших адвокатов, добилась аудиенции у господина де Фрилер, которому «понадобилось всего несколько секунд, чтобы заставить Матильду признаться, что она дочь его могущественного противника, маркиза де ла Моля».

Во время беседы с мадемуазель н де Фрилер думал о собственной пользе от решения этого дела. Он услышал, что маршальша где Фервак, от которого зависело назначение всех епископов во Франции, была близка знакомой Жульена. Это открытие сделало его более сговорчивым. Он пообещал, что большинство присяжных выполнит его приказ и Жульена будет оправдано.

Матильда пыталась сделать все возможное, чтобы спасти Жюльена. Она даже написала госпожа де Фервак письмо, в котором «умоляла свою соперницу добиться, чтобы монсеньер епископ *** собственноручно написал письмо господину де Фрилер. Она дошла до того, что просила ее лично приехать в Безансон ».

Жульен обо всем этом даже не догадывался, но его беспокоила присутствие Матильды. «Близость смерти сделала его порядочным и добрее человеком, чем он был в течение своей жизни», но пылкая страсть Матильды оставляла его равнодушным. Он жестоко упрекал себя за это и раскаивался в том, что замахнулся на жизнь госпожи де Реналь. Жульен чувствовал, что любит ее, как и раньше. Однажды он попросил Матильду отдать ребенка, который родится, «в Верьер кормилицы, а госпожа де Реналь присмотрит за ней». Жульен предусматривал несчастной судьбе своего ребенка и хотел хоть чем-то помочь этому.

Спокойствие

Жульен полностью признавал себя виновным. «Адвокат считал его сумасшедшим и вместе со всеми думал, что он схватился за пистолет в припадке ревности». Признание в этом дало бы прекрасную основу для защиты, но Жюльен раздраженно заявил, чтобы адвокат не повторял этой лжи.

Все в Безансоне только и говорили о предстоящем процессе, а Жульен жил в мире грез. Он уже видел близкий конец и только теперь научился радоваться жизнью.

н де Фрилер был уверен, что присяжные господа Вально, где Муар и где Шолен — орудие в его руках и выполнят его приказ, ведь в дружеском переписке с госпожой де Фервак уже было сказано Заветное слово — епископство за спасение Жульена.

Госпожа де Реналь уже почти выздоровела. Она приехала в Безансон и «собственноручно написала каждом из тридцати шести присяжных» письма, в которых просила оправдать Жульена.

«Наконец настал этот день, которого так боялись Матильда и госпожа де Реналь … Вся провинция съехалась в Безансон, чтобы послушать эту романтическую дело ».

Накануне суда Матильда отнесла письмо епископа викарию, в котором прелат просил об оправдании Жюльена, и господин де Фрилер заверил ее, что ручается за приговор присяжных.

Идя на суд, Жульен удивился, что ему сочувствуют люди, толпились на его пути. В зале суда было много женщин. «Глаза их блестели, в них отражалось горячее сочувствие. Едва он сел на скамью, как услышал со всех сторон: «Боже! Какой он юный! Но это же ребенок …»»

Прокурор с пафосом распространялся о варварстве совершенного преступления, но «женщины в ложах суда слушали его очень недовольно».

Когда начал говорить адвокат, женщины вытащили платочки.

Жульен не хотел брать последнего слова, но чувство долга пересилило, и он «обратился к присяжным с очень сильными словами». Он не просил никакой милости, признавал, что «совершил покушение на жизнь женщины, достойная самого глубокого уважения», которая для него была почти матерью. Жульен сказал, что его самое большое преступление в том, что он осмелился «проникнуть в среду, которая языке чванливых богачей называется высшим обществом». Судят его люди не равны ему, не крестьяне, а только возмущены буржуа; поэтому он не надеется на оправдание и готов умереть.

Во время своей речи Жульен видел перед собой наглый взгляд господина барона де Вально. Именно он и объявил решение присяжных: «Жульен Сорель виновен в убийстве, и в убийстве с заранее обдуманным намерением. Это решение влекло за собой смертную казнь, и приговор был немедленно объявлен ».

Женщины в зале суда рыдали, а господин Вально торжествовал.

Жульена поместили в камеру смертников. Он думал о госпоже де Реналь, которая уже никогда не узнает, что лишь одну ее он любил по-настоящему, о христианского Бога, которого он считал мстительным деспотом, ведь «в его Библии только и разговоров, что о жестокие наказания», о том, как бы сложилась его жизнь, чтобы не было покушения.

Утром пришла Матильда. Она похудела и держалась просто, как обычная, убитая горем женщина, а Жюльен не мог держаться с ней просто. С аффектацией говорил о своем вчерашнее выступление, в ходе которого он держался как Бонифаций де ла Моль перед своими судьями. «Невольно он воздавал ей за все те мучения, которые она так часто наносила ему».

Заплаканная Матильда просила Жульена подписать апелляцию, но он категорически отказался, мотивируя это тем, что сейчас готов умереть, а кто может поручиться, каким он станет через два месяца пребывания в тюрьме?

От уговоров Матильда перешла к упрекам. Жульен снова увидел перед собой вельможную гордячку, «некогда оскорбляла его здорово в библиотеке дворца де ла Моль».

Матильда ушла. «Через час Жульена разбудили от глубокого сна чьи слезы капали ему на руку … Это была госпожа де Реналь ».

Наконец Жюльен получил возможность выразить свои чувства этой святой женщине, попросить прощения за свой безумный поступок. «Они оба, то и дело перебивая друг друга, стали рассказывать обо всем, что произошло с ними. Письмо, написанное господину де ла Молю, составил духовник госпожи де Реналь, а она его только переписала ».

«Восторг и радость Жюльена доказывали ей, что он все ей прощает. Никогда еще он не любил ее так беспредельно ».

Госпожа де Реналь приезжала в Жульена ежедневно. Это дошло до ее мужа, и «через три дня он прислал за ней карету с категорическим приказом немедленно вернуться в Верьер».

Узнав о том, что госпожа де Реналь вынуждена покинуть Безансон, Жульен пребывал в подавленном настроении. Приход Матильды лишь разозлил его.

Она рассказала ему, что в день суда господин де Вально решил побаловать себя, осудив Жульена насмерть. Матильда еще не знала, что «аббат де Фрилер, видя, что Жюльен — человек окончена, считал полезным для своих честолюбивых намерений постараться стать его преемником».

Жульен хотел остаться в одиночестве. Матильда ушла, но пришел Фуке. Эти посещения не развеивали подавленного настроения заключенного, а делали его малодушным.

«На следующий день его ждала новая, не самая большая неприятность»: посещение отца.

Старый седовласый плотник сразу же стал упрекать Жюльеном и довел его до слез. Юноша мучился тем, что даже перед смертью не испытывает ни уважения, ни любви к отцу. Он ненавидел себя за малодушие, о которой плотник обязательно роздзвонить в Верьере удовольствие Вально и всем лицемерам.

Чтобы прервать бесконечный поток упреков отца, Жульен вдруг воскликнул: «У меня есть сбережения».

«Старый плотник дрожал от жадности, боясь упустить эти деньги». Он стал говорить о средствах, которые потратил на питание и обучение сына.

«» Вот она — родительская любовь! » — Повторял себе Жюльен с болью в сердце, оставшись наконец в одиночестве ». Он стал думать «о смерти, жизни, вечности — вещи очень просты для того, чьи органы могут их воспринять».

«Плохой воздух каземата уже оказывало свое влияние на Жульена: ум его ослабевал. Какое же это было для него счастье, когда к нему вернулась госпожа де Реналь », которая сбежала из Верьера. «Нет слов, чтобы описать безграничное и безумная любовь Жульена».

«Услышав об этом, Матильда почти обезумела от ревности», но Жюльен, не умея притворяться, объяснил, что у него «оправдание»: близкий конец этой драмы.

«Мадемуазель де ла Моль получила известие о смерти маркиза де Круазенуа». В Париже ходили слухи об исчезновении Матильды. Господин де Тале позволил себе высказать некоторые оскорбительные предположения по этому поводу. Маркиз де Круазенуа вызвал его на дуэль и погиб, не дожив и до двадцати четырех лет.

Эта смерть произвела на Жульена болезненное впечатление и изменила его планы относительно будущего Матильды. Теперь он пытался доказать, что она женится с господином де Люзом.

В последний день мужество не покинуло Жульена. «Все произошло просто, прилично, без всякой аффектации с его стороны».

Накануне казни «Жульен заставил госпожу де Реналь поклясться, что она будет жить и ухаживать сына Матильды». А с Фуке договорился, что друг предаст его в маленьком гроте на вершине над Верьером.

Ночью Фуке сидел у себя в комнате возле тела своего друга, когда вдруг зашла Матильда. Она бросилась на колени перед телом любимого, как прежде это сделала Маргарита Наваррском у казненного Бонифация де ла Моля.

Матильда зажгла несколько свечей, и поражен Фуке увидел, «что она положила перед собой на маленький мраморный столик голову Жюльена и целовала ее в лоб».

Жульена похоронили в гроте, как он и просил. Двадцать священников отслужили заупокойную мессу, а Матильда приказала бросить в толпу, собравшуюся на горе, несколько тысяч пьятифранкових монет. Затем она собственноручно похоронила голову своего возлюбленного в гроте, который позже по ее приказу «был украшен мраморной скульптурой, заказанной на огромные деньги в Италии».

Госпожа де Реналь не оказывала покушения на свою жизнь, «но через три дня после казни Жюльена она умерла, обнимая своих детей».

Господин де Реналь, мэр французского городка Верьер в округе Франш-Конте, человек самодовольный и тщеславный, сообщает жене о решении взять в дом гувернера. Особой необходимости в гувернере нет, просто местный богач г-н Вально, этот вульгарный крикун, вечно соперничающий с мэром, слишком гордится новой парой нормандских лошадей. Ну что ж, лошадки у г-на Вально теперь есть, зато гувернера нет. Г-н де Реналь уже договорился с папашей Сорелем, что у него будет служить его младший сын. Старый кюре г-н Шелан рекомендовал ему сына плотника как молодого человека редких способностей, который уже три года изучает богословие и блестяще знает латынь. Его зовут Жюльен Сорель, ему восемнадцать лет; это невысокий, хрупкий на вид юноша, лицо которого несет печать поразительного своеобразия. У него неправильные, но тонкие черты лица, большие черные глаза, сверкающие огнем и мыслью, и темно-каштановая шевелюра. Юные девицы поглядывают на него с интересом. Жюльен никогда не ходил в школу. Латыни и истории его обучил полковой лекарь, участник наполеоновских походов. Умирая, он завещал ему свою любовь к Наполеону, крест Почетного легиона да несколько десятков книг. С детства Жюльен мечтает стать военным. Во времена Наполеона для простолюдина это был самый верный способ сделать карьеру и выйти в люди. Но времена изменились. Жюльен понимает, что единственный путь, который перед ним открыт, – стать священником. Он честолюбив и горд, но готов вытерпеть все, чтобы пробить себе дорогу.

Госпоже де Реналь не нравится затея мужа. Она обожает своих трех мальчиков, и мысль о том, что между ней и детьми будет стоять кто-то посторонний, приводит ее в отчаяние. Она уже рисует в своем воображении отвратительного, грубого, взлохмаченного парня, которому позволено кричать на ее детей и даже пороть их.

Каково же ее удивление, когда она видит перед собой бледного, испуганного мальчика, который кажется ей необыкновенно красивым и очень несчастным. Однако не проходит и месяца, как все в доме, даже г-н де Реналь, начинают относиться к нему с уважением. Жюльен держится с большим достоинством, а его знание латыни вызывает восхищение – он может прочесть наизусть любую страницу Нового завета.

Горничная г-жи де Реналь Элиза влюбляется в юного гувернера. На исповеди она рассказывает аббату Шелану, что получила наследство и теперь хочет выйти замуж за Жюльена. Кюре искренне рад за своего любимца, но Жюльен решительно отказывается от завидного предложения. Он честолюбив и мечтает о славе, он хочет покорить Париж. Впрочем, он это умело скрывает.

Летом семья переезжает в Вержи – деревню, где находится имение и замок де Реналей. Здесь г-жа де Реналь целые дни проводит с детьми и гувернером. Жюльен кажется ей умнее, добрее, благороднее всех окружающих ее мужчин. Она начинает понимать, что любит Жюльена. Но любит ли он ее? Ведь она старше его на целых десять лет! Жюльену нравится г-жа де Реналь. Он находит ее очаровательной, ему никогда не приходилось видеть таких женщин. Но Жюльен вовсе не влюблен. Он хочет завоевать г-жу де Реналь, чтобы самоутвердиться и чтобы отомстить этому самодовольному г-ну де Реналю, позволяющему себе разговаривать с ним снисходительно и даже грубо.

Когда Жюльен предупреждает г-жу де Реналь, что ночью придет к ней в спальню, она отвечает ему самым искренним негодованием. Ночью, выходя из своей комнаты, он умирает от страха, у него подкашиваются колени, но когда он видит г-жу де Реналь, она кажется ему такой прекрасной, что все тщеславные бредни вылетают у него из головы. Слезы Жюльена, его отчаяние покоряют г-жу де Реналь. Проходит несколько дней, и Жюльен со всем пылом юности влюбляется в нее без памяти. Любовники счастливы, но неожиданно тяжело заболевает младший сын г-жи де Реналь. И несчастной женщине кажется, что своей любовью к Жюльену она убивает сына. Она сознает, какой грех перед Богом совершает, ее мучают угрызения совести. Она отталкивает от себя Жюльена, который потрясен глубиной ее горя и отчаяния. К счастью, ребенок выздоравливает.

Г-н де Реналь ничего не подозревает, но слуги знают многое. Горничная Элиза, встретив на улице г-на Вально, рассказывает ему, что у ее госпожи роман с молодым гувернером. В тот же вечер г-н де Реналь получает анонимное письмо, из которого узнает, что происходит в его доме. Г-же де Реналь удается убедить мужа в своей невиновности, но весь город только и занимается историей ее любовных похождений.

Наставник Жюльена аббат Шелан считает, что он должен хотя бы на год уехать из города – к своему другу лесоторговцу Фуке или в семинарию в Безансон. Жюльен уезжает из Верьера, но через три дня возвращается, чтобы проститься с г-жой де Реналь. Он пробирается в ее комнату, но их свидание омрачено – им кажется, что они расстаются навеки.

Жюльен приезжает в Безансон и является к ректору семинарии аббату Пирару. Он очень взволнован, к тому же лицо Пирара столь уродливо, что вызывает в нем ужас. Три часа ректор экзаменует Жюльена и настолько поражен его познаниями в латыни и богословии, что принимает его в семинарию на малую стипендию и даже отводит ему отдельную келью. Это великая милость. Но семинаристы дружно ненавидят Жюльена: он слишком талантлив и производит впечатление мыслящего человека – здесь этого не прощают. Жюльен должен выбрать себе духовника, и он выбирает аббата Пирара, даже не подозревая, что этот поступок окажется для него решающим. Аббат искренне привязан к своему ученику, но положение самого Пирара в семинарии очень непрочно. Его враги иезуиты делают все, чтобы заставить его подать в отставку. К счастью, у него есть друг и покровитель при дворе – аристократ из Франш-Конте маркиз де Ла-Моль, поручения которого аббат исправно выполняет. Узнав о гонениях, которым подвергается Пирар, маркиз де Ла-Моль предлагает ему переехать в столицу и обещает один из лучших приходов в окрестностях Парижа. Прощаясь с Жюльеном, аббат предвидит, что того ждут трудные времена. Но Жюльен не в силах думать о себе. Зная, что Пирар нуждается в деньгах, он предлагает ему все свои сбережения. Пирар этого не забудет.

Маркиз де Ла-Моль, политик и вельможа, пользуется большим влиянием при дворе, он принимает аббата Пирара в своем парижском особняке. В разговоре он упоминает, что уже несколько лет ищет толкового человека, который мог бы заняться его перепиской. Аббат предлагает на это место своего ученика – человека весьма низкого происхождения, но энергичного, умного, с высокой душой. Так перед Жюльеном Сорелем открывается неожиданная перспектива – он может попасть в Париж!

Получив приглашение маркиза, Жюльен сначала едет в Верьер, надеясь повидаться с г-жой де Реналь. Он слышал, что в последнее время она впала в самое исступленное благочестие. Несмотря на множество препятствий, ему удается проникнуть в комнату своей возлюбленной. Никогда еще она не казалась ему такой прекрасной. Однако муж что-то подозревает, и Жюльен вынужден спасаться бегством.

Приехав в Париж, он прежде всего осматривает места, связанные с именем Наполеона, и лишь потом отправляется к аббату Пирару. Аббат представляет Жюльена маркизу, а вечером он уже сидит за общим столом. Напротив него садится светлая блондинка, необыкновенно стройная, с очень красивыми, но холодными глазами. Мадемуазель Матильда де Ла-Моль явно не нравится Жюльену.

Новый секретарь осваивается быстро: через три месяца маркиз считает Жюльена вполне подходящим для себя человеком. Он работает упорно, молчалив, понятлив и постепенно начинает вести все самые сложные дела. Он становится настоящим денди и вполне овладевает искусством жить в Париже. Маркиз де Ла-Моль вручает Жюльену орден. Это успокаивает гордость Жюльена, теперь он держится более раскованно и не так часто чувствует себя оскорбленным. Но с мадемуазель де Ла-Моль он подчеркнуто холоден. Эта девятнадцатилетняя девушка очень умна, ей скучно в обществе ее аристократических приятелей – графа Келюса, виконта де Люза и претендующего на ее руку маркиза де Круазенуа. Раз в год Матильда носит траур. Жюльену рассказывают, что она делает это в честь предка семьи Бонифаса де Ла-Моль, возлюбленного королевы Маргариты Наваррской, который был обезглавлен 30 апреля 1574 г. на Гревской площади в Париже. Легенда гласит, что королева потребовала у палача голову своего любовника и собственноручно похоронила ее в часовне.

Жюльен видит, что Матильду искренне волнует эта романтическая история. Постепенно он перестает уклоняться от разговоров с мадемуазель де Ла-Моль. Беседы с ней настолько интересны, что он даже забывает свою роль возмутившегося плебея. “Вот было бы забавно, – думает он, – если бы она влюбилась в меня”.

Матильда уже давно поняла, что любит Жюльена. Эта любовь представляется ей весьма героической – девушка ее положения любит сына плотника! С той минуты, как она понимает, что любит Жюльена, она перестает скучать.

Сам Жюльен скорее возбуждает свое воображение, чем увлечен любовью. Но получив от Матильды письмо с объяснением в любви, он не может скрыть своего торжества: его, бедного крестьянина, любит знатная дама, она предпочла его аристократу, маркизу де Круазенуа! Матильда ждет его у себя в час ночи. Жюльену кажется, что это ловушка, что приятели Матильды хотят убить его или выставить на посмешище. Вооружившись пистолетами и кинжалом, он проникает в комнату мадемуазель де Ла-Моль. Матильда покорна и нежна, но на следующий день она приходит в ужас при мысли, что стала любовницей Жюльена. Разговаривая с ним, она едва сдерживает гнев и раздражение. Самолюбие Жюльена оскорблено, и оба они решают, что между ними все кончено. Но Жюльен чувствует, что безумно влюбился в эту своенравную девушку, что он не может жить без нее. Матильда непрестанно занимает его душу и воображение.

Знакомый Жюльена, русский князь Коразов, советует ему вызвать ревность своей возлюбленной и начать ухаживать за какой-нибудь светской красавицей. “Русский план”, к удивлению Жюльена, действует безотказно, Матильда ревнует, она вновь влюблена, и только чудовищная гордость мешает ей сделать шаг навстречу. Однажды Жюльен, не думая об опасности, приставляет лестницу к окну Матильды. Увидев его, она падает к нему в объятия.

Вскоре мадемуазель де Ла-Моль сообщает Жюльену, что беременна и хочет выйти за него замуж. Узнав обо всем, маркиз приходит в бешенство. Но Матильда настаивает, и отец, наконец, сдается. Чтобы избежать позора, маркиз решает создать Жюльену блестящее положение в обществе. Он добивается для него патента гусарского поручика на имя Жюльена Сореля де Ла-Верне. Жюльен отправляется в свой полк. Радость его безгранична – он мечтает о военной карьере и своем будущем сыне.

Неожиданно он получает известие из Парижа: Матильда просит его немедленно вернуться. Когда они встречаются, она протягивает ему конверт с письмом госпожи де Реналь. Оказывается, ее отец обратился к ней с просьбой сообщить какие-нибудь сведения о бывшем гувернере. Письмо госпожи де Реналь чудовищно. Она пишет о Жюльене как о лицемере и карьеристе, способном на любую подлость, лишь бы выбиться в люди. Ясно, что господин де Ла-Моль никогда не согласится на его брак с Матильдой.

Ни слова ни говоря, Жюльен покидает Матильду, садится в почтовую карету и мчится в Верьер. Там в оружейной лавке он покупает пистолет, входит в Верьерскую церковь, где идет воскресное богослужение, и дважды стреляет в госпожу де Реналь.

Уже в тюрьме он узнает, что госпожа де Реналь не убита, а только ранена. Он счастлив и чувствует, что теперь сможет умереть спокойно. Вслед за Жюльеном в Верьер приезжает Матильда. Она использует все свои связи, раздает деньги и обещания в надежде смягчить приговор.

В день суда вся провинция стекается в Безансон. Жюльен с удивлением обнаруживает, что внушает всем этим людям искреннюю жалость. Он хочет отказаться от последнего слова, но что-то заставляет его подняться. Жюльен не просит у суда никакой милости, потому что понимает, что главное его преступление состоит в том, что он, простолюдин, возмутился против своего жалкого жребия.

Его участь решена – суд выносит Жюльену смертный приговор. В тюрьму к Жюльену приходит госпожа де Реналь. Она рассказывает, что злосчастное письмо сочинил ее духовник. Никогда еще Жюльен не был так счастлив. Он понимает, что госпожа де Реналь – единственная женщина, которую он способен любить.

В день казни он чувствует себя бодрым и мужественным. Матильда де Ла-Моль собственными руками хоронит голову своего возлюбленного. А через три дня после смерти Жюльена умирает госпожа де Реналь.

Вариант 2

Жюльен Сорель служит гувернером в доме мэра городка Верьер. 18-летний сын простолюдина, никогда не посещавший школы, необычайно одарен и тщеславен: он мечтает покорить Париж.

Гувернер приходится по душе семейству господина де Реналя, трое мальчишек восхищаются наставником. Горничная хозяйки Элиза влюбляется в юношу, но он не отвечает взаимностью.

Незаметно для себя госпожа де Реналь привязывается к Сорелю, который десятью годами младше ее. Жюльен решает завоевать сердце хозяйки для самоутверждения, заодно отомстив г-ну де Реналю за грубость.

Сорель ставит женщину перед фактом: ночью он придет в ее комнату. Та искренне негодует, но дверь не запирает… Спустя пару дней юнец воспылал искренней страстью к тайной любовнице. Они счастливы, но болезнь сына г-жи де Реналь расстраивает отношения: женщина считает, что мальчик страдает за ее грехи.

Оскорбленная Элиза рассказывает о связи хозяйки с гувернером посторонним. Тем же вечером г-н де Реналь получает письмо, из которого узнает о происходящем в доме. Жена заверяет в верности, но город полнится слухами о любовниках.

Аббат Шелан предлагает Сорелю покинуть Верьер хотя бы на время. Жюльен переезжает в Безансон, поступает в духовную семинарию. Гордый талантливый ученик не по душе семинаристам, он держится особняком. Духовник Сореля представляет его маркизу де Ла-Молю, пользующемуся влиянием при дворе. Аристократ предлагает Жюльену место секретаря. Молодой человек польщен – он будет жить в Париже!

Перед отъездом Жюльен едет повидаться с г-жой де Реналь, впавшей в благочестие. Заподозривший неладное муж расстраивает тайное свидание. Сорель вынужден бежать из комнаты возлюбленной.

В доме маркиза внимание Сореля привлекает стройная блондинка с холодными глазами. Дочь маркиза Матильда не нравится новому секретарю, но он не думает о ней – полностью погружается в работу. Ла-Моль оценивает старания молодого человека, награждая его орденом. Самолюбие Сореля польщено, он чувствует себя удовлетворенным, но с Матильдой по-прежнему холоден.

Девушка имеет странности: раз в год носит траур. Жюльену становится известно: таким образом она отдает дань казненному предку – возлюбленному королевы Марго. По преданию, королева собственноручно похоронила отрубленную голову Ла Моля.

Интерес берет верх и Сорель начинает общаться с Матильдой, даже мечтает, чтоб она влюбилась. Девушка давно неравнодушна к нему, она пишет страстное письмо и назначает встречу в своей опочивальне. Жюльен, не веря, что знатная дама могла снизойти до плебея, решает – над ним хотят подшутить и унизить. И все же идет на свидание, вооружившись пистолетом и кинжалом.

Матильда нежна и покорна ночью, но утром искренне раскаивается в содеянном. Холодность любовницы говорит о том, что все кончено. Оскорбленный Сорель специально принимается ухаживать за другой девушкой, чем вызывает ревность Матильды, она вновь страстна и послушна. Больше они не расстаются.

Матильда ждет ребенка и признается отцу, что мечтает о замужестве с Сорелем. Маркиз взбешен, но уступает настойчивости дочери. Ля Моль помогает будущему зятю стать гусаром. Тот с нетерпением ждет военной карьеры и рождения сына.

Письмо г-жи де Реналь рушит радужные мечты. В ответ на просьбу Ла Моля охарактеризовать бывшего гувернера, та выставляет его лицемером и лжецом, способным ради карьеры на подлости.

Разгневанный Жюльен отправляется в Верьер и дважды стреляет в бывшую любовницу. Связи Матильды не помогают – суд выносит Сорелю смертный приговор. В тюрьме его посещает г-жа де Реналь – раны оказались не смертельны. Она признается, что письмо сочинил ее духовник. Жюльен неожиданно понимает, что эта женщина – его единственная настоящая любовь. Он мужественно идет на плаху. Матильда хоронит голову возлюбленного. Спустя несколько дней после казни умирает и г-жа де Реналь.

Сочинение по литературе на тему: Краткое содержание Красное и черное Стендаль

Другие сочинения:

  1. Жюльен – сын плотника. Его кумир – Наполеон и он жалеет, что родился слишком поздно, уже во времена Реставрации. Жюльен Сорель одарен умом, жаждой знаний, разными способностями. В маленьком городке он страдает от того, что ему себя не реализовать. Отец Read More ......
  2. Герой романа Жюльен Сорель – юноша из народа. Он живет во Франции 20-х годов XIX в. Умственно одаренный сын плотника из провинции, он при Наполеоне сделал бы военную карьеру. Сейчас же единственную возможность продвинуться в обществе Жюльен видел лишь в Read More ......
  3. В 1828 году Стендаль набрел на сюжет сугубо современный. Источник был не литературный, а реальный, который соответствовал интересам Стендаля не только по своему общественному смыслу, но и по крайней драматичности событий. Здесь было то, чего он давно искал: энергия и Read More ......
  4. В своем романе “Красное и черное” Стендаль создал объективную картину жизни современного ему общества. “Правда, горькая правда”, – говорит он в эпиграфе к первой части произведения. И этой горькой правды придерживается до последних страниц. Справедливый гнев, решительная критика, едкая сатира Read More ......
  5. В своем понимании искусства и роли художника Стендаль шел от просветителей. Он всегда стремился к точности и правдивости отражения жизни в своих произведениях. Первый большой роман Стендаля, “Красное и черное”, вышел в 1830 году, в год Июльской революции. Уже его Read More ......
  6. Создавая свой роман “Красное и черное”, Стендаль ставил перед собой задачу отобразить все сферы жизни, охватить все слои общества, передать основные тенденции, проблемы, конфликты, возникающие в обществе. Поэтому сценой для развития действия романа становится сама Франция. Перед нами раскрываются быт Read More ......
  7. Как утверждают литературоведы, чтобы быть правдивым в своих произведениях, писатель должен наблюдать и анализировать жизнь, а по Стендалю, литература должна быть зеркалом жизни, отображать его. Результатом такого наблюдения Стендаля стал социально – психологический роман “Красное и черное”, созданный известным французским Read More ......
  8. “Человек XVIII столетия, заблудившийся в героической эпохе Наполеона”, – эти слова К. Стрыенского, сказанные о великом французском писателе Стендале, с полным правом можно отнести и к герою его знаменитого романа “Красное и черное”. Жюльен Сорель, подверженный, как и многие молодые Read More ......
Краткое содержание Красное и черное Стендаль

Оценка 5 из 5 звёзд от Dominic 03.07.2017 18:51

Варто почати з того, що все життя Жульєна Сореля було грою в рулетку: він ставив на червоне і чорне. Начебто він все розрахував і все передбачив. Але на жаль, герой помилився. Він забув про самого себе. Рулетка не так зіграла. Це і є безповоротний і найточніший сенс роману.
Жульєн Сорель один з тих парубків, молодих і честолюбних, які прагнуть зробити кар"єру в жорстокому, ворожому суспільстві. Для досягнення цієї мети у нього немає ніяких засобів і можливостей, крім лицемірства, «мистецтва», яке він змушений опановувати, щоб пристосуватися до ненависного середовища. Він відчуває себе в оточенні ворогів, тому пильно контролює кожен свій крок, весь час діє і говорить всупереч своїм переконанням і моральній природі.
В образі Жюльєна Сореля реалістичні риси поєднуються з романтичними. Стендаль сміливо порушує властиву романтикам прямолінійність зображення героя, адже Жульєн- суперечлива особистість, хоча він наділений домінуючою рисою-честолюбством, і саме воно викликає зміни в сюжеті роману.
Однак в деяких фрагментах крізь реалістичні ознаки як би «просвічується» романтизм. Нариклад, у романтиків існують "два світи": світ ідеалу, мрій і світ реальності. Головний герой тільки перед смертю усвідомлює те, що він жив іллюзією, а не реальним життям. Також романтики оспівували самотнього гордого персонажа, який прагне зануритися в височінь фантазії, відірватися від рутини. Герой «Червоного і чорного» переживає ті ж почуття: «Жюльєн стояв на високій скелі і дивився в небо, розпечений серпневим сонцем. Він міг охопити поглядом місцевість, що простягнулася від його ніг на двадцять льє навкруги. Час від часу яструб злітав зі скелі над його головою і беззвучно креслив в небі величезні кола. Жюльєн машинально стежив очима за хижим птахом. Його вражали спокійні потужні рухи, він заздрив силі яструба, самотності хижака. Така доля була у Наполеона; не судилося вона і йому? ».
Також ми можемо прослідити за проявами романзизму у таких прикладах: по-романтичному палаючі очі Жульєна Сореля; по-романтичному фатальна помста (він стріляє в свою колишню коханку не де-небудь, а саме в Божому храмі). Взаємини Стендаля і романтизму у романі "Червоне і чорне" не можна спрощувати. Жульєну, головному герою роману, довелося зустріти у своєму короткому житті багатьох людей різного віку, різного достатку, різного соціального стану. Але лише дві жінки, без сумніву, відіграли найсуттєвішу роль на життєвому шляху юнака- провінціалка мадам Де Реналь і аристократка маркіза Матильда де Ля-Моль.
Риси характеру і доля вписують Жульєна в ряд романтичних образів. Це особливо виразно показується у фіналі короткого життя Жульєна. Те, що відбувається з героєм у в"язниці, коли він очікує вирок за вчинений у стані афекту злочин, можна зрозуміти як повернення до самого себе, до своєї людської сутності. Жульєн не тільки звільняється від ілюзій, а й радикально переоцінює свої життєві цінності, усвідомлює непотрібність всього, до чого він так прагнув. Своєю промовою перед судом присяжних Сорель фактично виносить собі смертний вирок. Романтичними є також деякі деталі. Наприклад, поховання Матильдою голови Жульєна - романтичний атрибут. Так само, як і смерть пані де Реналь. Вона описана романтично і навіть сентиментально: «жінка тихо згасає від горя, обіймаючи своїх дітей». Однак в той же час постановка проблеми перебування жінки в шлюбі - безумовна заслуга саме реалістичної літератури XIX ст.
Отже, трагічний конфлікт між гордою і самотньою людиною і суспільством, яке її оточує, і конфлікт між бунтом і загибелю, які є абсолютними ознаками романтизму, вирішуються реалістичними засобами. За рахунок злиття двох течій: реалізму і романтизму, цей роман завоював славу і став дуже цікавим для прочитання.

Оценка 5 из 5 звёзд от Арзу 20.11.2016 17:53

В детстве нормально читалось

Оценка 4 из 5 звёзд от martyn.anna 15.05.2016 20:15

Оценка 5 из 5 звёзд от natochka8800 13.03.2015 15:23

Оценка 5 из 5 звёзд от настя 13.08.2013 15:10

Немного о литературных особенностях романа:
1.Интрига кроется уже в самом названии романа. В то время в Европе было принято называть роман или именем главного героя (например «Манон Леско») или отражать в названии суть произведения (например «Опасные связи»). Стендаль поступил иначе - назвал свой роман «Красное и черное». Литературоведы до сих пор не пришли к однозначному мнению относительно этимологии названия. Мнение автора по этому вопросу неизвестно.
2.В отличие от названия романа, названия отдельных глав ясно отражают происходящие в них события. Более того, все главы (за исключением последних четырех) снабжены эпиграфами (часть из которых автором вымышлена), которые прямо предупреждают читалеля, что его ждет в данной главе. Отсутствие названия и эпиграфов в последних четырех главах усиливает интригу (чем же это все закончится).
3.Автор неоднократно обращается к читателям прямой речью, вовлекая в некий диалог, высказывает свое мнение относительно вымышленных им персонажей и даже извещает о том, какие споры были у него с издателем по поводу отдельных эпизодов.
4.Очень многие мысли автор заканчивает словами «и т.д. и т.д.» (видимо для того, чтобы читатель сам додумал окончание фраз и действий).

Теперь о сюжете:
Сорель Жюльен - младший сын в крестьянской семье, а стало быть у него только два варианта карьерного роста: служба в армии или священослужение. Чтобы заработать на учебу в семинарии, он устраивается гувернером в семью де Реналя - мэра провинциального французского городка. Жюльен - 19-летний юноша с внешностью 17-летней девушки и не превосходящий оную по знанию жизни, жена мэра - 30-летняя женщина (14 лет в браке, трое детей, престарелый супруг). Он знает о любви только то, что прочел о ней в библии. Она вышла замуж в 16 лет за старика и о любви знает не больше, чем питекантроп о теории относительности. Между ними возникает чувство: хватание рук, поцелуй украдкой... Роман набирает обороты. Через некоторое время рогоносец мэр начинает получать анонимные письма. Жюльен вынужден покинуть семейство и поступить в семинарию. Через год он получает работу в Париже. По пути в столицу он тайно посещает госпожу де Реналь, которая почти смирилась с разлукой. Затем он едет в Париж, чтобы стать секретарем маркиза де Ла Моль, у которого есть 19-летняя дочь...

Роман написан с определенной долей юмора. Уморительно читать, как Жюльен, обмирая от страха, крадется ночью по коридору к своей любовнице де Реналь, надеясь, что ее муж не спит, и есть благовидный повод отказаться от ночного свидания. Или как Жюльен составляет письменный план соблазнения очередной жертвы, чтобы не забыть, что он ей сказал и что сделал. А история с переписыванием писем рассмешит Несмеяну: друг Жюльена снабдил его набором писем, написанных его знакомым своей возлюбленной, Жюльен их пронумеровал, переписал слово в слово и посылал своей жертве (конечно не обошлось без казусов).