The poem "What are you howling about, night wind?" Tyutchev Fedor Ivanovich. Analysis of the poem by F.I. Tyutchev "What are you howling about, night wind?" Oh you howl the wind night analysis

Analysis of the poem

1. The history of the creation of the work.

2. Characteristics of a work of the lyrical genre (type of lyrics, artistic method, genre).

3. Analysis of the content of the work (analysis of the plot, characteristics of the lyrical hero, motives and tonality).

4. Features of the composition of the work.

5. Analysis of funds artistic expression and versification (the presence of tropes and stylistic figures, rhythm, meter, rhyme, stanza).

6. The meaning of the poem for the poet’s entire work.

The poem “What are you howling about, night wind?..” was written by F.I. Tyutchev in the 30s. In May 1836, the poet sent him to I.S. Gagarin. It was first published in the Sovremennik magazine in 1836. Then it was published in Sovremennik in 1854 and 1868. It is known that L.N. Tolstoy marked this work with the letters “T.” G.K!” (Tyutchev. Depth. Beauty).

The poem belongs to philosophical and landscape lyrics. Its genre is a lyrical fragment. The main theme is the natural world, incomprehensible to the human mind.

The first stanza contains a rhetorical question, the lyrical hero’s address to the night wind:

What are you howling about, night wind?
Why are you complaining so madly?..
What does your strange voice mean?
Either dully plaintive or noisy?

In a language understandable to the heart
You talk about incomprehensible torment -
Then you dig and explode in it
Sometimes frantic sounds!

The second stanza begins with an appeal to the wind. The hero’s feelings are contradictory. The night songs of the wind are terrible for him, since his mind is not able to comprehend their true meaning, but at the same time his “night soul” eagerly “Listen to the story of his beloved!” His consciousness is afraid of the awakening of “sleeping storms”, behind which stands the world of Chaos, but his heart “longs to merge with the boundless.” The poem ends with another appeal to the wind:

Oh, don’t wake up sleeping storms -
Chaos is stirring beneath them!..

As T.P. notes Buslakov, “in this philosophical fragment, such a feature of the artistic development technique as an increase in internal tension is especially noticeable... The central image of the wind changes characteristics throughout the poem: there is a movement in it from the image natural phenomenon to the transmission of that mysterious impulse that causes a storm in the “mortal... chest.”

Compositionally, the work is divided into two parts (post-trophe). The first part consists of questions and the first, timid, not fully realized impressions of the lyrical hero. The second part is an appeal to the wind and a more clear analysis own feelings, your worldview.

The poem is written in eight lines, its size is iambic tetrameter, interrupted by pyrrhic, and the rhyme pattern is cross. The poet uses various means of artistic expression: epithets (“violent sounds”, “terrible songs”), metaphor and personification (“How greedily the world of the night soul Listens to the story of his beloved!”, “In a language understandable to the heart You repeat about incomprehensible torment”), rhetorical question, in which there is alliteration and assonance (“What are you howling about, night wind?..), anaphora (“What are you howling about, night wind? Why are you moaning so madly?...”), inversion (“He is tearing from mortal breasts” ).

Thus, the soul of the lyrical hero of the poem is revealed through his perception of nature. And in this Tyutchev is close to M. Yu. Lermontov.

What are you howling about, night wind?
Why are you complaining so madly?..
What does your strange voice mean?
Either dully plaintive or noisy?
In a language understandable to the heart
You talk about incomprehensible torment -
And you dig and explode in it
Sometimes frantic sounds!..

Oh, don’t sing these scary songs
About ancient chaos, about my dear!
How greedily the world of the soul is at night
Hears the story of his beloved!
It tears from a mortal breast,
He longs to merge with the infinite!..
Oh, don’t wake up sleeping storms -
Chaos is stirring beneath them!..

More poems:

  1. Oak began to sing to the Wind: “Open up to me, Borey! Why did you scatter My dear children along the grove, among the fields? By your mercy I am without leaves and branches; Yesterday it blew so hard that...
  2. The wind howls in the vast steppe, And snow falls. There goes the dark dear Poor man. There is joyful faith in the heart in the midst of the evil steepness, and heavy, gray clouds hang over the earth....
  3. Almost without saying: “You are a complete insignificance!”, the printed judge of my poems advises great caution in the use of the letter “I”. I’m guilty: you’re right, my zealous connoisseur And commonplace sworn spender, - Against yours...
  4. A fire burned under the sky of Crimea, Shooting stars into the darkness, And the resinous smell of smoke reminded me of Gorky in Crimea. He listened to the violent noise of the surf and the crackling of charred bark. And, sure enough, I saw...
  5. “My horse is tired, my shoes are worn out.” Where should I go? Tell me, please. - Along the Red River, my joy, along the Red River, To the Blue Mountain, my joy, to...
  6. When in a seaside town, in the middle of a cloudy night, out of boredom, you open the window, whispering sounds spill out in the distance. Listen and discern the sound of the sea, breathing onto the land, protecting the listening soul in the night. All...
  7. ...And there is my marble double, Prostrate under the old maple tree, Gave its face to the lake waters, Hearing the green rustles. And the light rains wash His clotted wound... Cold, white, wait, I, too, will become marble...
  8. Believe me, insignificance is a blessing in this world. What is the use of deep knowledge, thirst for glory, talent and ardent love of freedom, when we cannot use them? We, the children of the north, are like the local plants...
  9. And in God’s world the same thing happens, And sometimes it snows in May, And yet Spring is disheartened And says: “It’s my turn!..” Powerless, no matter how angry she is, Untimely...
  10. Where the ancient Kochergovsky1 fell asleep over Rollen, Tredyakovsky conjured and cast spells on the newest days: The fool, with his back to the sun, Sprinkled the dead water under his cold Messenger2, Sprinkled the living water...

What are you howling about, night wind?

Why are you complaining so madly?..

Either dull and plaintive, or noisy?

In a language understandable to the heart

You talk about incomprehensible torment -

And you dig and explode in it

Sometimes frantic sounds!..


Oh, don’t sing these scary songs

About ancient Chaos, about my dear!

How greedily the world of the soul is at night

Hears the story of his beloved!

It tears from a mortal breast,

He longs to merge with the infinite!..

Oh, don’t wake up sleeping storms,

Chaos is stirring beneath them!..

Other editions and options

4   Is it either dullly plaintive or noisy?

        Nekrasov. P. 21.


4   Sometimes dull and plaintive, sometimes noisy!

7   And you whine and explode in it

14   And longs to merge with the infinite...

        Sovr. 1854. T. XLIV. pp. 15–16.

COMMENTS:

Autograph - RGALI. F. 505. Op. 1. Unit hr. 16. L. 2.

First publication - Sovr. 1836. T. III. S. 18, under common name“Poems sent from Germany,” No. XIII, with the general signature “F. T.". Then - Sovr. 1854. T. XLIV. pp. 15–16; Ed. 1854. P. 29; Ed. 1868. P. 34; Ed. St. Petersburg, 1886. P. 135; Ed. 1900. P. 99.

Printed by autograph. See "Other Editions and Variants." P. 243.

The autograph is on a small sheet of paper, almost the same format as the one on which “No, my passion for you...”, although the handwriting is more legible. Written in ink; on the back of the page - “The stream has thickened and dimmed...”. In the 4th line - “Now dull and plaintive, now noisy.” In the 7th line in the first word, the letter “p” is written differently from Tyutchev’s usual writing; it is more reminiscent of “n”, in this case the word “whining” is obtained. In the second stanza, two supposedly necessary punctuation marks are missing: in the 10th line after the word “darling” there is no sign; in the 13th line there is also no sign, hence the assumption that the next line could begin not with the word “He”, but with the union “And” (“And with the infinite he longs to merge”; this option is given by lists and Sovr.). Each stanza is underlined, with a particularly bold line - the last one, indicating the end of the poem.

IN Drying notebooks(p. 23) and in Muran. album(p. 25) lists: 4th line - “either dull and plaintive, then noisy?”; Line 7 - “And you whine and explode in it”; 14th - “And longs to merge with the infinite.” IN Sovr. 1836 an option was given - “Now it’s dullly plaintive, now it’s noisy?”, but the 7th - “And you dig and explode in it”; in the 14th - “He longs to merge with the infinite.” IN Sovr. 1854 4th line - “Now deaf and plaintive, now noisy!”; 7th - “And you whine and explode in it”; 14th - “And longs to merge with the infinite.” In all lifetime publications, as well as in Ed. St. Petersburg, 1886 And Ed. 1900 printed the same way.

Dating from the 1830s; at the beginning of May 1836 it was sent to I.S. Gagarin.

L.N. Tolstoy marked the poem with the letters “T.” G.K.!” (Tyutchev. Depth. Beauty.) ( THOSE. P. 146). The main responses relate to end of the 19th century- beginning of the 20th century V.S. Solovyov explains the aesthetic meaning of the sounds of poetic speech: silence does not always accompany the aesthetic impression, as in the picture of the approaching night thunderstorm. “But in other phenomena of the inorganic world, their entire vital and aesthetic meaning is expressed exclusively in sound impressions alone. Such are the mournful sighs of Chaos chained in cosmic darkness" ( Soloviev. beauty. P. 52). Here the philosopher quoted Tyutchev’s poem in full. He further argues: “Gusts of elemental forces or elemental impotence, in themselves alien to beauty, generate it already in the inorganic world, becoming, willy-nilly or not, in various aspects of nature, material for a more or less clear and complete expression of the universal idea or positive unity.” . V.Ya. Bryusov (see Ed. Marx. pp. XXXVIII–XXXIX), beginning his explanations of Tyutchev’s chaos, turned specifically to this poem and considered it along with others such as “Yu.F. Abaze”, “Day and Night”, “Vision”, “How the ocean embraces the globe...”; the researcher discovered Tyutchev’s attraction to “ancient, native chaos.” Bryusov believed that this chaos seems to the poet to be the primordial beginning of all existence, from which nature itself grows. Chaos is the essence, nature is its manifestation. All those moments in the life of nature when “behind the visible shell” one can see “herself,” her dark essence, are dear and desirable to Tyutchev. “And, listening to the lamentations of the night wind, to its songs “about ancient chaos, about the dear one,” Tyutchev confessed that his night soul greedily"heeds the story beloved..." But chaos can be seen not only in external nature, but also in the depths of the human soul.”

D.S. Merezhkovsky believed that this Tyutchev image was especially insightfully comprehended by N.A. Nekrasov: “It was not for nothing that Nekrasov heard from Tyutchev these sounds of the autumn wind: after all, his own song was born from the same music: “If the day is cloudy, if the night is not bright, / If the autumn wind is raging...”. From the same music of the night wind: “What are you whining about, night wind, / Why are you whining so madly?” For Nekrasov - about the torment of slavery, about the human will; for Tyutchev - also about will, but different, inhuman - about “ancient chaos” ( Merezhkovsky. pp. 5–6). And further in his brochure, the author again turned to the same poem and quoted four verses (“In a language understandable to the heart,” etc.), reflecting on the relationship between the conscious and unconscious principles in Tyutchev’s work: “Through him, a man, as through a megaphone, inhuman elements speak... The understandable about the incomprehensible, the conscious about the unconscious - this is all the poetry of Tyutchev, all the poetry of our time: the beauty of Knowledge, Gnosis” (p. 10). S.L. Frank quoted the second stanza of the poem, explaining the essence of Tyutchev's pantheism: the merging of personal consciousness with the all-unity and at the same time a sense of the duality of the universe. “Why does horror embrace the soul precisely when the soul longs to merge with the infinite, and this merging is felt as the soul plunging into dark chaos?” ( Franc. P. 18). Answering the question, he points to the bifurcation of the very unity, in which the light and dark elements are hidden (see also

Literary work: Theory of artistic integrity Mikhail Girshman

F. I. Tyutchev “What are you howling about, night wind?..”: the architectonics of being-communication - the rhythmic composition of a poetic text - the impossible, but undoubted perfection of poetry

The shortest answer to the question is: what do we analyze and interpret? – consider the following: “We analyze and interpret a literary work as an aesthetic being-communication, carried out in an artistic text, but not reducible to the text,” then in this poem the attitude towards communication is directly expressed by two initial questions:

What are you howling about, night wind?

Why are you complaining so madly?..

There are two questions, and in them there is a single movement from a common, completely repeating initial source (about what - about what) to the variability of a single-separate appeal to YOU ​​and listening to what and how you howl about - you complain madly. This movement simultaneously specifies the question and deepens the connection-communication between the how And Who asks. The architectonic fixation of this connection is a transition from externally orienting “what?” to the internally unifying “what does it mean?”:

Either dully plaintive or noisy?

The separation of the howling and lamentation of the night wind in the first two questions is manifested in the echoes of binary here: dull plaintivenoisy(This is even more clear in the version of the 1854 edition: “Now dull and plaintive, now noisy”). But in this third question, “summarizing” the first two, a new unifying center appears: “your strange voice” - it internally connects both noise and complaints, and not just sounding, but speaking, significant being, and the thirst to hear and understand what your being means your voice. The voice turns to the listener being - speaking - communication, the basis of which is language, which naturally appears right in the next line:

In a language understandable to the heart

You talk about incomprehensible torment -

And you dig and explode in it

Sometimes frantic sounds! ..

The situation of communication is clarified in its acute contradiction: the language of the night wind is understandable to the human heart, and it responds to howls, insane complaints and noise with “furious sounds” adequate to them. But such seemingly adequate communication clear language conceals within itself an “incomprehensible torment,” a painful incomprehensibility. “Incomprehensible torment” again and again sharpens questions and requires a new cognitive effort to answer them, a new step of consciousness, addressed both to the wind and to the heart, which is necessarily present in their being-communication. And here is the “response” and final second stanza:

Oh, don’t sing these scary songs

About ancient chaos, about my dear!

How greedily the world of the soul is at night

Hears the story of his beloved!

It tears from a mortal breast,

He longs to merge with the infinite!..

Oh, don’t wake up sleeping storms -

Chaos is stirring beneath them!..

On the one hand, communication develops to a clear and distinct result: to the question: “What are you howling about, night wind?” - the direct answer sounds: “about ancient chaos, about our dear one!” On the other hand, communication is just as directly and definitely denied: energetic refusals from it appear both at the beginning and at the end of the stanza in the strongest, final positions in the line: “don’t sing... don’t wake up...” And like “darling,” - or, if we keep in mind the reality of pronouncing the preposition “about”: "ancestral"– chaos is, according to Vl. Solovyov, “negative infinity” 1 , so the impulse to merge with the infinite is the negation of being-communication, the rupture, the destruction of the “mortal breast”. There is no communication where there is either a complete merger or a complete break.

However, this negation, in turn, enters into communication with the consciousness that comprehends it. And just as the combination “ancestral chaos” contains all the sounds that make up the antithesis of chaos - the word “world”, so in the “night soul” both the world and the “favorite story” about the “ancestral chaos” are combined. The night wind, which carries the news of chaos, and sleeping storms can be separated in nature by a spatial and temporal boundary, just like, for example, day and night: when night comes, there is no longer day; when storms “fall asleep”, the wind does not “howl”. But in the human soul these and other opposites are combined in such a way that a spatial and temporal boundary between them turns out to be just as impossible as the absence of a boundary, their amorphous confusion, is impossible. The boundary goes into the depths and entails a thought adequate to it, capable of mastering what is revealed to the consciousness that is turned to the deep contradictions of existence and contemplates them.

This text is an introductory fragment.

From the book Against the Impossible (collection of articles about culture) author Koltashov Vasily Georgievich

Impossible. How is an adult different from a child? For many, but... Nothing is impossible for a child. No, of course there is, but he doesn’t suspect it. Then he begins to guess. He'll find out completely. This is how he turns into an adult. Life is like a loaded revolver, you can shoot it

From book Stone Age was different... [with illustrations] author Däniken Erich von

The Impossible is Possible The prehistoric air route discovered by Preben Hansson leads directly to Delphi, the seat of the oldest oracle in Greece. In this regard, we can assume that almost all religious sanctuaries Ancient Greece, going back to

From the book Theory of Culture author author unknown

12.1.2. Architectonics of cultural space Space is the vital and sociocultural sphere of society, the “container” of cultural processes, the main factor of human existence. The cultural space has a territorial extent, it outlines

From the book Faith in the Crucible of Doubt. Orthodoxy and Russian literature in the 17th-20th centuries. author Dunaev Mikhail Mikhailovich

From the book History of DJs by Brewster Bill

Night Train We had our own club in a rehearsal room in the basement of a house on Gerrard Street, and in those in rare cases When we were in town on a Saturday night, we organized raves for the whole night. Mick Mulligan and I were the first to start doing this. Although today

From the book Literary Matrix. A textbook written by writers. Volume 1 author Bitov Andrey

Elena Schwartz “TWO INFINITIES WERE IN ME...” Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803–1873) IPushkin, according to Apollo Grigoriev, is the Sun of our poetry. Tyutchev is her lunar crescent, whose flickering mysterious light blurs the line between sleep and reality. He is the poet of the Night, dissolving in

From the book Articles for 10 years about youth, family and psychology author Medvedeva Irina Yakovlevna

From the book Thank You, Thank You for Everything: Collected Poems author Golenishchev-Kutuzov Ilya Nikolaevich

NIGHT VOICE Both me and you - what a lie, what a lie. From the black heart rises What evil shadow? And now he doesn’t recognize himself And the day fades. A flicker of passionate melancholy, A pale movement of a hand, Then quicksand, Burning sands... There is still no love, there is still no love, And only the stars are a vain light In

From the book Literary Work: Theory of Artistic Integrity author Mikhail Girshman

From the rhythm of poetic language to the rhythmic composition of poetic

From the book Black Music, White Freedom author Barban Efim Semyonovich

Rhythmic composition of poems by Pushkin, Tyutchev, Lermontov, Baratynsky, written in tetrameter

From the book Visual Ethnic Studies of the Empire, or “Not everyone can see a Russian” author Vishlenkova Elena Anatolyevna

Rhythmic composition and stylistic originality of poems

From the book Hieroglyphics author Nile Horapollo

Rhythmic composition and stylistic originality of prose

From book Political history trousers by Bar Christine

Architectonics: old and new If a new jazz musical piece is comprehended as a gestalt, as a holistic formation, the properties and meaning of which cannot be understood by summing up the properties of its parts, then in the hierarchy of its gestalt qualities the dominant quality was

From the author's book

Architectonics of the book The research objectives of this book are set by a block of problems of a technological, strategic and communicative nature. The artistic reproduction of the era under study implied the passage of the author’s drawing through a technological

From the author's book

58. Impossible To symbolize what cannot happen, a person is drawn walking on water. Or if they want to show something otherwise impossible, they draw a walking headless man. Since both cases are impossible, the symbolic logic

On this page read the text by Fyodor Tyutchev, written in 1830.

What are you howling about, night wind?
Why are you complaining so madly?..
What does your strange voice mean?
Either dully plaintive or noisy?
In a language understandable to the heart
You talk about incomprehensible torment -
And you dig and explode in it. Sometimes there are frantic sounds!..

Oh, don’t sing these scary songs
About ancient chaos, about my dear!
How greedily the world of the soul is at night
Hears the story of his beloved!
It tears from a mortal breast,
He longs to merge with the infinite!..
Oh, don’t wake up sleeping storms -
Chaos is stirring beneath them!..

Other editions and options:

Either dull and plaintive, or noisy!
And you whine and explode in it

And longs to merge with the infinite...

Modern 1854. T. XLIV. pp. 15–16.


Note:

Autograph - RGALI. F. 505. Op. 1. Unit hr. 16. L. 2.

First publication - Modern. 1836. T. III. P. 18, under the general title “Poems sent from Germany,” No. XIII, with the general signature “F. T.". Then - Modern. 1854. T. XLIV. pp. 15–16; Ed. 1854. P. 29; Ed. 1868. P. 34; Ed. St. Petersburg, 1886. P. 135; Ed. 1900. P. 99.

Printed by autograph. See "Other Editions and Variants." P. 243.

The autograph is on a small sheet of paper, almost the same format as the one on which “No, my passion for you...”, although the handwriting is more legible. Written in ink; on the back of the page - “The stream has thickened and dimmed...”. In the 4th line - “Now dull and plaintive, now noisy.” In the 7th line in the first word, the letter “p” is written differently from Tyutchev’s usual writing; it is more reminiscent of “n”, in this case the word “whining” is obtained. In the second stanza, two supposedly necessary punctuation marks are missing: in the 10th line after the word “darling” there is no sign; in the 13th line there is also no sign, hence the assumption that the next line could begin not with the word “He”, but with the union “And” (“And with the infinite he longs to merge”; this option is given by lists and Sovrem.). Each stanza is underlined, with a particularly bold line - the last one, indicating the end of the poem.

In Sushk. notebooks (p. 23) and in Muran. album (p. 25) lists: 4th line - “either dull and plaintive, then noisy?”; Line 7 - “And you whine and explode in it”; 14th - “And longs to merge with the infinite.” In Sovrem. 1836 an option was given - “Now it’s dullly plaintive, now it’s noisy?”, but the 7th - “And you dig and explode in it”; in the 14th - “He longs to merge with the infinite.” In Sovrem. 1854 4th line - “Now deaf and plaintive, now noisy!”; 7th - “And you whine and explode in it”; 14th - “And longs to merge with the infinite.” In all lifetime publications, as well as in Ed. St. Petersburg, 1886 and Ed. 1900 is printed the same way.

Dating from the 1830s; at the beginning of May 1836 it was sent to I.S. Gagarin.

L.N. Tolstoy marked the poem with the letters “T.” G.K.!” (Tyutchev. Depth. Beauty.) (TE. P. 146). The main responses date back to the end of the 19th and beginning of the 20th centuries. V.S. Solovyov explains the aesthetic meaning of the sounds of poetic speech: silence does not always accompany the aesthetic impression, as in the picture of the approaching night thunderstorm. “But in other phenomena of the inorganic world, their entire vital and aesthetic meaning is expressed exclusively in sound impressions alone. Such are the mournful sighs of Chaos chained in cosmic darkness” (Soloviev. Beauty. P. 52). Here the philosopher quoted Tyutchev’s poem in full. He further argues: “Gusts of elemental forces or elemental impotence, in themselves alien to beauty, generate it already in the inorganic world, becoming, willy-nilly or not, in various aspects of nature, material for a more or less clear and complete expression of the universal idea or positive unity.” . V.Ya. Bryusov (see Marx edition, pp. XXXVIII–XXXIX), beginning his explanations of Tyutchev’s chaos, turned specifically to this poem and considered it along with others such as “Yu.F. Abaze”, “Day and Night”, “Vision”, “How the ocean embraces the globe...”; the researcher discovered Tyutchev’s attraction to “ancient, native chaos.” Bryusov believed that this chaos seems to the poet to be the primordial beginning of all existence, from which nature itself grows. Chaos is the essence, nature is its manifestation. All those moments in the life of nature when “behind the visible shell” one can see “herself,” her dark essence, are dear and desirable to Tyutchev. “And, listening to the lamentations of the night wind, to its songs “about ancient chaos, about the beloved,” Tyutchev confessed that his night soul eagerly “listens to the story of his beloved...”. But chaos can be seen not only in external nature, but also in the depths of the human soul.”

D.S. Merezhkovsky believed that this Tyutchev image was especially insightfully comprehended by N.A. Nekrasov: “It was not for nothing that Nekrasov heard from Tyutchev these sounds of the autumn wind: after all, his own song was born from the same music: “If the day is cloudy, if the night is not bright, / If the autumn wind is raging...”. From the same music of the night wind: “What are you whining about, night wind, / Why are you whining so madly?” For Nekrasov - about the torment of slavery, about the human will; for Tyutchev - also about will, but different, inhuman - about “ancient chaos” (Merezhkovsky, pp. 5–6). And further in his brochure, the author again turned to the same poem and quoted four verses (“In a language understandable to the heart,” etc.), reflecting on the relationship between the conscious and unconscious principles in Tyutchev’s work: “Through him, a man, as through a megaphone, inhuman elements speak... The understandable about the incomprehensible, the conscious about the unconscious - this is all the poetry of Tyutchev, all the poetry of our time: the beauty of Knowledge, Gnosis” (p. 10). S.L. Frank quoted the second stanza of the poem, explaining the essence of Tyutchev's pantheism: the merging of personal consciousness with the all-unity and at the same time a sense of the duality of the universe. “Why does horror embrace the soul precisely when the soul longs to merge with the infinite, and this merging is felt as the soul plunging into dark chaos?” (Frank. p. 18). Answering the question, he points to the bifurcation of the unity itself, in which the light and dark elements lurk (see also the commentary on the poem “Spring”. P. 466; “The gray shadows mixed...” P. 436).

The above reviews define the context of Tyutchev’s poems. But the poet himself connected it with poetry. “The stream has thickened and is dimming...”; indeed, they are united by the image-motive of darkness, psychological parallelism in the figurative drawing of two stanzas, the idea of ​​the secret, hidden, painful that breaks out, both in cosmic existence and in the human soul.