Маленький оборвыш анализ. О Джеймсе Гринвуде и «Маленьком оборвыше. Глава IНекоторые подробности о месте моего рождения и о моем родстве

Гринвуд является автором широко известной в нашей стране книжки «Маленький оборвыш» (полное название - «Настоящая история маленького оборвыша» - «The True History of a Little Ragamuffin», 1866). У этой книжки особая судьба. На родине писателя она издавалась лишь дважды (последнее издание датируется до 1884г.); на русский была переведена украинской писательницей через два года после ее публикации в Англии.

Литературовед и историк литературы Евг. Брандис в статье «О Джеймсе Гринвуде и «Маленьком оборвыше» сообщает о том, какими сложными были сделанные им поиски биографических сведений об авторе этого произведения. Это объясняется тем, что в английской критике работ о Гринвуде нет, а произведения его забыты. А между тем литературная деятельность Гринвуда охватывает свыше четырех десятилетий, он написал повести, рассказ, очерки. Творчество Гринвуда связано с диккенсовской традицией в английской литературе. Автора «Оливера Твиста» и «Девида Копперфилда» он считал своим учителем.

Гринвуд был одним из двенадцати детей довольно бедного мелкого служащего. Трое сыновей из семьи Гринвудов, в том числе и Джеймс, очень рано начали трудовую жизнь наборщиками в типографии. Условия работы были очень плохими, окружающая обстановка - тяжелой, и один из братьев, заболев туберкулезом, умер совсем юным. Двое других, проведя несколько лет возле сборочной кассы, смогли выбиться в люди и стать журналистами. Со временем брат Джеймса - Фредерик - занял пост редактора известной лондонской газеты «Пелл Мелл», а сам Джеймс получил определенную популярность среди журналистов своими очерками о жизни жителей городской трущобы. Впечатляющая сила очерков Гринвуда заключалась в их правдивости, в обращении к таким сторонам существования жителей лондонского дна, которые не могли оставить равнодушными тех, кому они попадались на глаза. Но вместе с тем кричащие факты, которыми оперировал Гринвуд, не у каждого издателя вызвали желание их опубликовать. Гринвуд хорошо знал жизнь бедности, был неплохо ознакомлен с темными закоулками, подворотнями, городскими окраинами; переодевшись в лохмотья, он бродил по набережным Темзы, злачным местам Лондона, посещал ночлежки, наблюдал за жизнью Ист-Энда не только днем, а и ночью, когда бездомные подзаборники устраивались на ночлег под мостами, в опустевших фургонах, на мусорных свалках. Как журналист, Гринвуд посещал суды, приюты, тюрьмы, больницы для бедных. Он бывал в работных домах и был знаком с нелегкими условиями существования детей-сирот и бедных одиноких стариков, которые оказались там. Он писал обо всех этих людях, о бездомных и нищих, о мусорщиках и мелких торговцах, о подметальщиках улиц и о ворах, но чаще всего - о детях, об их страданиях и болезнях, их одиночестве в огромном городе, о голоде, который толкает на преступления.

В конце 60-х годов вышли книги очерков Гринвуда - «Несентиментальные странствия, или Неведомыми тропами современного Вавилона» (« Unsentimental Journeys, or Byways of the Modern Babylon», 1867) и «Семь язв Лондона» («The Seven Curses of London», 1869). Со страниц этих книг смотрели глаза обездоленных (очерки «Беспризорные дети», «Маленький газетчик», «Рынок бедности», «Возле больничных ворот»).

Перечисляя социальные беды, Гринвуд называет детскую беспризорность, бродяжничество, бедность, алкоголизм, криминальные преступления, воровские логова. Художественно воплощенная документальная основа делает наилучшие очерки Гринвуда целиком оконченными новеллами («Бедная мама», «Беспризорные дети»).

Особую группу произведений Гринвуда представляют приключенческие повести для юношей и рассказы о животных. К ним принадлежат: «Приключения Робина Девинджера» («Reuben Davinger; His Adventures and Perils») и «Приключения семерых четырехногих, рассказанные ими самими».

События, описанные в приключенческих повестях, происходят в тропических странах, в джунглях и пустынях; герои этих произведений - отважные мореплаватели, путешественники, охотники, которые много увидели, побывали в плену у туземцев, получили ценные трофеи. В «Приключениях Робина Девинджера» ощущается влияние знаменитого романа Д. Дефо о Робинзоне Крузо. Тонкая наблюдательность и мягкий юмор проявились в описаниях животных. Книжка «Приключения семерых четырехногих, рассказанные ими самими» построена как серия «монологов» животных, обращенных к надзирателю зоопарка, в котором каждый «рассказчик» рассказывает о своей судьбе. Звучат поочередно семь «голосов», рассказывают о себе лев, тигр, слон, медведь, волк, бегемот и обезьяна. У каждого своя история и свой взгляд на жизнь.

Наиболее значительное произведение Гринвуда - повесть «Маленький оборвыш», написанная в традициях английского критического реализма. В статье «Пасмурные картины», опубликованной в пятом номере журнала «Отечественные записки» 1869 г., Марко Вовчок писала о Гринвуде: «Он смывает с мира, который окружает нас, фальшивые краски и дает нам возможность называть вещи их именами, не ошибаясь относительно их настоящих качеств». Реалистическая повесть Гринвуда поражает изображенными в ней правдивыми картинами не только суровой, а и страшной действительности, с которой приходится познакомиться ее главному герою - восьмилетнему Джимми Баллисату. В этом аспекте произведение Гринвуда совсем не похоже на сказочные повести и предназначенные для детей истории викторианских писателей, которые по обыкновению обращались к добрым феям, волшебникам или добросердечным благодетелям, которые приходили помочь бедным мальчикам и девочкам. Джимми Баллисат предоставлен сам себе, и если бы не такие же беспризорные мальчики, как он сам, то он совсем пропал бы в каменных лабиринтах холодного Лондона. Выжить в нечеловеческом мире одинокому ребенку почти невозможно. Лишь бедняки помогают беднякам. Джим убеждается в этом на собственном опыте.

В одном из своих очерков Гринвуд писал: «Сейчас является фактом то, что в пределах обширного цветущего Лондона бродят ежедневно, как летом, так и зимой, около ста тысяч мальчиков и девочек - без надзора, пищи, одежды и занятия». Один из них - герой повести Гринвуда.

Рассказ в «Маленьком оборвыше» ведется от лица Джима. Он сам упоминает о злоключениях, говорит доходчиво, ничего не скрывает, не украшает. Вот начало повести: «Я - сирота. Моя мама умерла, когда мне было шесть лет. В скором времени отец женился снова. Мачеха была злая, ленивая и хитрая женщина. Звали ее миссис Берк. Она заставляла меня работать весь день: нянчить ее ребенка, носить из колодца воду, прибирать комнату, бегать в магазин - и очень плохо кормила меня». Джим убегает из дома. Все дальнейшее трактуется так же реалистически. В закоулках вблизи Митфильдского рынка он встречает беспризорных мальчиков Рипстона и Моулди. Вместе с ними ночует в старом фургоне на берегу реки, крадет из лотков что удастся; заболев, попадает в работный дом. Убегает и оттуда, поскольку не хочет быть «узником номер сто двадцать семь». Пробует возвратиться домой, но вид пьяной мачехи, встреча с пьяным, ободранным и озлобленным отцом, который бросается на него с кулаками, снова заставляют Джима убежать. Он скитается по закаулкам, ночует, где придется. Многое приходится ему испытать. Он попадает в ученики к трубочисту, становится вором, знакомится с предводителем воровской банды Джорджем Гапкинсом, который хочет сделать его участником грабежа. Судьба Джима тяжелая и безрадостная. Не по собственной воле на дне жизни оказываются и многие другие герои Гринвуда. Умирает Моулди. Сирота Тобиас Чик, пройдя через работный дом, побывав в учениках у трубочиста, становится калекой. Спивается отец Джима.

Уже самим названием повести - «Настоящая история маленького оборвыша» - Гринвуд подчеркнул ее правдивость.

Гринвуд Джеймс

Маленький оборвыш

ДЖЕЙМС ГРИНВУД

МАЛЕНЬКИЙ ОБОРВЫШ

В ПЕРЕСКАЗЕ Т. БОГДАНОВИЧ И К. ЧУКОВСКОГО

Е. Брандис. О Джеймсе Гринвуде и "Маленьком оборвыше"

I. Мачеха................. II. Новые мучения. - Бегство.......... III. Вечер на Смитфилдском рынке. - Мне угрожает серьезная опасность IV. Я пробую "лаять". - Мои новые знакомые... V. Арки.................. VI. Товарищество "Рипстон, Моулди и К""..... VII. Я начинаю работать............ VIII. Собачонка. - За мною следят. - Неприятная ночь IX. Я попадаю в работный дом......... X. Я остаюсь в живых............ XI. Я еще раз направляюсь к улице Тернмилл... XII. Я знакомлюсь с двумя джентльменами..... XIII. Я делаюсь уличным певцом. - Старый друг XIV. Старый друг угощает и одевает меня..... XV. Мой новый хозяин............ XVI. Паук и его собака. - Таинственная сажа.... XVII. Желание мое исполняется.......... XVIII. Сцена более страшная, чем все представления в театре XIX. Я убегаю от полиции............ XX. Я вступаю на новый путь.......... XXI. Я знакомлюсь с Джорджем Гапкинсом..... XXII. Я встречаю старого товарища........ XXIII. Мое намерение перемениться быстро исчезает XXIV. Миссис Гапкинс рассказывает мне неприятные вещи. XXV. Я изменяю Джорджу Гапкинсу. - Занавес падает

О ДЖЕЙМСЕ ГРИНВУДЕ И "МАЛЕНЬКОМ ОБОРВЫШЕ"

"Книги имеют судьбу", - гласит старинное изречение. Насколько справедливы эти слова, может показать своеобразная история вот этой самой книги английского писателя Джеймса Гринвуда, которая сейчас перед вами, "Маленький оборвыш" был впервые опубликован в Лондоне в 1866 году. Спустя два года эту книгу перевела на русский язык Марко Вовчок (псевдоним известной украинской и русской писательницы Марии Александровны Маркович).

Повесть о горьком детстве и злоключениях маленького лондонского бродяги русскими читателями была встречена с большим интересом. Вскоре в России стали появляться один за другим сокращенные переводы и переложения "Маленького оборвыша" для детей.

После Великой Октябрьской социалистической революции он неоднократно издавался в пересказе Т. Богданович и К. Чуковского, На русском языке и языках народов СССР "Маленький оборвыш" Гринвуда выдержал в общей сложности более сорока изданий. Он давным-давно уже заслуженно признан у нас классическим произведением детской литературы.

Естественно предположить, что на родине Гринвуда, в Англии, его книга столь же широко известна и распространена, как и у нас, в Советском Союзе. Но на самом деле это не так.

"Маленький оборвыш" был напечатан в Англии всего лишь два раза и давным-давно уже забыт (второе и последнее издание вышло в 1884 году). В Англии "Маленького оборвыша" никогда не издавали для детей, и английские школьники его никогда не читали.

Об этом приходится только пожалеть. Правдивая и печальная история маленького оборвыша раскрыла бы им немало полезных истин и, несомненно, пробудила бы во многих из них искреннее негодование против несправедливых порядков, при которых тысячи и тысячи детей английских трудящихся обрекались на преждевременную гибель, голод и нищету...

Может быть, английские педагоги и книгоиздатели преднамеренно не захотели распространять среди юных читателей эту книгу, повествующую о страшной и неприглядной жизни детей английских бедняков?

Может быть, такая странная судьба постигла талантливую книгу Гринвуда только в Англии?

Нет, оказывается, не только в Англии. Кроме русского, ни на какие другие иностранные языки "Маленький оборвыш" не переводился.

Все эти факты лишний раз подтверждают, с какой необыкновенной чуткостью и отзывчивостью русские читатели всегда воспринимали все новое и передовое, что появлялось в литературе зарубежных стран. Ведь у нас издавна так повелось, что каждое заслуживающее внимания новое произведение иностранного автора незамедлительно появлялось в русском переводе и получало широкое распространение. Недаром наши великие писатели, от Пушкина и до Горького, всегда восхищались "всемирной отзывчивостью" русской литературы и русских читателей.

Но из сотен и тысяч переводных книг многие с течением времени забываются; можно сказать, выходят из строя, и только некоторым, самым лучшим, суждена долгая жизнь и прочное признание.

К таким лучшим книгам относится и "Маленький оборвыш" Джеймса Гринвуда. Он не только выдержал проверку временем, но и сейчас, спустя почти сто лет после первого издания, остается одной из любимых книг советских школьников.

Если заслуживает внимания книга, то вполне уместно заинтересоваться и ее автором. В самом деле, что мы знаем о Гринвуде? Что он представлял собой как человек и писатель? Какие еще у него есть произведения?

Ответить на эти вопросы нелегко. Имя Джеймса Гринвуда забыто в Англии так же основательно, как и его "Маленький оборвыш".

О нем не написано ни одной статьи, о нем нет никаких упоминаний в самых подробных справочниках, биографических словарях и даже в Британской энциклопедии. Если бы мы не знали, что Джеймс Гринвуд написал "Маленького оборвыша", можно было бы подумать, что такого писателя вовсе не было.

Но стоит только заглянуть в английскую "Книжную летопись", * чтобы убедиться в том, что такой писатель не только существовал, но издавал свои книги на протяжении четырех с лишним десятилетий.

С конца пятидесятых годов XIX и до начала XX века Джеймс Гринвуд выпустил около сорока книг. На русский язык, кроме "Маленького оборвыша", в свое время были переведены и некоторые другие его произведения.

Гринвуд писал на разнообразные темы. Особую группу составляют его повести и романы для юношества - о приключениях английских моряков в тропических странах, чаще всего в Африке.

Герои Гринвуда терпят кораблекрушения, скитаются по пустыням и джунглям, томятся в плену у дикарей, охотятся вместе с ними на хищных зверей и после многих приключе

* "Книжная летопись" - ежемесячный или ежегодный справочник, в котором перечислены все книги, изданные в стране за определенный период. "Книжная летопись" выходит почти во всех странах.

ний, в конце концов, благополучно возвращаются на родину. Природу тропических стран, быт и нравы местных жителей Гринвуд описывает так красочно и подробно, словно он сам бывал в этих странах.

Среди таких произведений Гринвуда следует выделить интересный роман - "Приключения Робина Дэвиджера, проведшего семнадцать лет и четыре месяца в плену у даяков на острове Борнео" (1869). Эта книга во многом напоминает "Приключения Робинзона Крузо" Даниэля Дефо.

Другую группу произведений Гринвуда составляют его повести и рассказы о животных. Из этих книг видно, что писатель отлично знал инстинкты и повадки диких зверей, умел точно и метко передавать свои наблюдения.

Джеймс Гринвуд

Маленький оборвыш

James Greenwood

The True History of a Little Ragamuffin

Переделан с английского для детей А. Анненской

Художник Е. Голомазова

© Е. Голомазова. Иллюстрации, 2015

© ЗАО «ЭНАС-КНИГА», 2015

* * *

Предисловие от издательства

Джеймс Гринвуд (1833–1929), один из первых английских профессиональных писателей для детей, работал в области детской литературы более полувека. Его перу принадлежит почти 40 романов.

Как и многие другие английские детские писатели, Гринвуд отдал дань теме робинзонады («Приключения Роберта Девиджера», 1869). Однако он не был просто «развлекательным» писателем: лейтмотивом его творчества была жизнь бедноты, людей отверженных, брошенных обществом на произвол судьбы. Особую книгу, «Семь проклятий Лондона» (1869), писатель посвятил невыносимому быту жителей лондонских трущоб.

Самая известная книга писателя – «Подлинная история маленького оборвыша» (1866), стала чрезвычайно популярной в России, выдержав около 40 изданий. Герой книги, Джим, стал для русского читателя трогательным символом малолетнего лондонского нищего.

Затравленный мачехой, мальчик покидает родной дом. Но впереди его ждут не увлекательные путешествия, а полуголодное кочевье в компании с такими же, как он, детьми улицы, вечные поиски пищи, отчаяние и страх. Гринвуд рисует перед читателем то социальное болото, в котором рождается преступность, показывает, как постепенно люди, доведенные голодом и нищетой до отчаяния, превращаются в нелюдей.

У книги Гринвуда оптимистический финал: мальчику удается вырваться из беспросветной нищеты. Писатель верит в дружескую поддержку тех, кто тяжким и честным трудом утверждает себя на земле – и вселяет в читателя веру в светлую силу дружбы и труда.

Глава I. Некоторые подробности о месте моего рождения и о моем родстве

Я родился в Лондоне, в доме № 19, в переулке Фрайнгпен, близ улицы Тернмилл. Читатель, вероятно, вовсе не знаком с этой местностью, а если бы он вздумал разыскивать ее, труды его остались бы безуспешными. Напрасно стал бы он наводить справки у разных лиц, которые, по-видимому, должны бы хорошо знать и эту улицу, и этот переулок. Мелочной лавочник, живший за двадцать шагов от моего переулка, в недоумении покачал бы головой в ответ на вопросы любознательного читателя; он сказал бы, что знает по соседству переулок Фрингпон и улицу Томмель, а тех странных названий, о которых ему говорят теперь, не слышал за всю жизнь; ему и в голову не пришло бы, что его Фрингпон и Томмель не более как исковерканные Фрайнгпен и Тернмилл.

Однако – что бы ни думал лавочник, но переулок Фрайнгпен существует, это несомненно. Наружный вид его и теперь точно такой же, каким был двадцать лет назад, когда я там жил; только каменная ступенька при входе в него сильно стерлась, да дощечка с названием его подновлена; вход в него такой же грязный, как прежде, и с таким же низким, узким сводом. Свод этот так низок, что мусорщик с корзиной должен чуть не на коленях проползать через него, и так узок, что лавочный ставень или даже крышка гроба могут служить ему воротами.

В детстве я не был особенно весел и беззаботно счастлив: главное свое внимание я постоянно обращал на гробы и на похороны. Через наш переулок проходит, особенно летом, множество похорон, и потому неудивительно, что я часто думал о гробах: я мысленно измерял всех наших соседей и соображал, возможно ли будет пронести их гробы по нашему тесному переулку. Особенно беспокоился я о похоронах двух особ. Во-первых, меня волновал толстый трактирщик, живший на улице Тернмилл и часто заходивший в наш переулок за кастрюлями и горшками, которые соседки брали у него и потом забывали возвращать. Живой, он должен был выходить из переулка боком, а что будет, когда он умрет, вдруг плечи его завязнут между двумя стенами?

Еще больше беспокоили меня похороны миссис Уинкшип. Миссис Уинкшип, жившая при входе в переулок старушка, была короче, но зато еще толще трактирщика. Кроме того, я от души любил и уважал ее, мне не хотелось, чтобы с ней даже после смерти обращались непочтительно, и потому я долго и часто задумывался над тем, как пронести ее гроб через узкий вход.

Миссис Уинкшип занималась тем, что давала напрокат тележки и в долг деньги фруктовым торговцам, жившим в нашем переулке. Она гордилась тем, что тридцать лет не ходила никуда дальше улицы Тернмилл, раз только сходила в театр, да и то вывихнула себе ногу. Она обычно сидела целые дни на пороге своего собственного дома; стулом ей служила опрокинутая корзина, на которой лежал для большего удобства мешок мякины. Сидела она таким образом чтобы подкарауливать фруктовых торговцев: она должна была требовать с них деньги, пока те шли домой, распродав свой товар, иначе ей часто пришлось бы терпеть убытки. В хорошую погоду она и завтракала, и обедала, и чай пила, не сходя со своего мешка.

С ней жила ее племянница, молодая женщина, страшно обезображенная оспой, одноглазая, с волосами, зачесанными назад, некрасивая, но очень добродушная и часто кормившая меня превкусными обедами. Она держала у себя ключ от сарая, в котором стояли тележки, и готовила кушанья своей тетке. Что это были за кушанья! Мне пришлось в жизни бывать на многих превосходных обедах, но ни один из них не мог сравниться с обедами миссис Уинкшип.

Как раз в час пополудни миссис Уинкшип передвигала свою корзину от дверей к окну гостиной и спрашивала:

– Все ли готово, Марта? Подавай!

Марта открывала окно и расставляла на подоконнике соль, уксус, перец и горчицу, потом выносила большой ящик, заменявший стол и покрытый белой, как снег, скатертью, и, наконец, вбегала обратно в комнату, откуда через окно подавала тетке обед. Как вкусен казался этот обед, как он приятно дымился и, главное, какой удивительный запах он распространял! У нас, мальчишек и девчонок Фрайнгпенского переулка, вошло в поговорку, что у миссис Уинкшип всякий день воскресенье. Мы в своих домах никогда не едали тех вкусных блюд, которыми угощалась она, и находили, что лучше их на свете ничего не может быть.

На нашу долю доставался один только запах, и мы вполне наслаждались им. После обеда миссис Уинкшип пила ром с горячей водой. Смеялись ли мы над доброй старушкой за это, осуждали ли мы ее за маленькую слабость к вину? О нет, нисколько! Мы рано поняли, что эта слабость может быть выгодна для нас. Каждому из нас, мальчишек и девчонок переулка, хотелось, чтобы она именно его послала в лавку за своей привычной порцией рома. Для этого нужно было употребить некоторые уловки. Мы зорко следили из подворотни, скоро ли старушка закончит обед. Она ж на одном месте сидела! Тогда кто-нибудь из нас выходил из засады и подходил к ней, зевая по сторонам с самым невинным видом. Подойдя довольно близко, следовало спросить, не нужно ли ей купить чего-нибудь.

Джеймс Гринвуд

Маленький оборвыш

James Greenwood

The True History of a Little Ragamuffin

Переделан с английского для детей А. Анненской

Художник Е. Голомазова

© Е. Голомазова. Иллюстрации, 2015

© ЗАО «ЭНАС-КНИГА», 2015

* * *

Предисловие от издательства

Джеймс Гринвуд (1833–1929), один из первых английских профессиональных писателей для детей, работал в области детской литературы более полувека. Его перу принадлежит почти 40 романов.

Как и многие другие английские детские писатели, Гринвуд отдал дань теме робинзонады («Приключения Роберта Девиджера», 1869). Однако он не был просто «развлекательным» писателем: лейтмотивом его творчества была жизнь бедноты, людей отверженных, брошенных обществом на произвол судьбы. Особую книгу, «Семь проклятий Лондона» (1869), писатель посвятил невыносимому быту жителей лондонских трущоб.

Самая известная книга писателя – «Подлинная история маленького оборвыша» (1866), стала чрезвычайно популярной в России, выдержав около 40 изданий. Герой книги, Джим, стал для русского читателя трогательным символом малолетнего лондонского нищего.

Затравленный мачехой, мальчик покидает родной дом. Но впереди его ждут не увлекательные путешествия, а полуголодное кочевье в компании с такими же, как он, детьми улицы, вечные поиски пищи, отчаяние и страх. Гринвуд рисует перед читателем то социальное болото, в котором рождается преступность, показывает, как постепенно люди, доведенные голодом и нищетой до отчаяния, превращаются в нелюдей.

У книги Гринвуда оптимистический финал: мальчику удается вырваться из беспросветной нищеты. Писатель верит в дружескую поддержку тех, кто тяжким и честным трудом утверждает себя на земле – и вселяет в читателя веру в светлую силу дружбы и труда.

Глава I. Некоторые подробности о месте моего рождения и о моем родстве

Я родился в Лондоне, в доме № 19, в переулке Фрайнгпен, близ улицы Тернмилл. Читатель, вероятно, вовсе не знаком с этой местностью, а если бы он вздумал разыскивать ее, труды его остались бы безуспешными. Напрасно стал бы он наводить справки у разных лиц, которые, по-видимому, должны бы хорошо знать и эту улицу, и этот переулок. Мелочной лавочник, живший за двадцать шагов от моего переулка, в недоумении покачал бы головой в ответ на вопросы любознательного читателя; он сказал бы, что знает по соседству переулок Фрингпон и улицу Томмель, а тех странных названий, о которых ему говорят теперь, не слышал за всю жизнь; ему и в голову не пришло бы, что его Фрингпон и Томмель не более как исковерканные Фрайнгпен и Тернмилл.

Однако – что бы ни думал лавочник, но переулок Фрайнгпен существует, это несомненно. Наружный вид его и теперь точно такой же, каким был двадцать лет назад, когда я там жил; только каменная ступенька при входе в него сильно стерлась, да дощечка с названием его подновлена; вход в него такой же грязный, как прежде, и с таким же низким, узким сводом. Свод этот так низок, что мусорщик с корзиной должен чуть не на коленях проползать через него, и так узок, что лавочный ставень или даже крышка гроба могут служить ему воротами.

В детстве я не был особенно весел и беззаботно счастлив: главное свое внимание я постоянно обращал на гробы и на похороны. Через наш переулок проходит, особенно летом, множество похорон, и потому неудивительно, что я часто думал о гробах: я мысленно измерял всех наших соседей и соображал, возможно ли будет пронести их гробы по нашему тесному переулку. Особенно беспокоился я о похоронах двух особ. Во-первых, меня волновал толстый трактирщик, живший на улице Тернмилл и часто заходивший в наш переулок за кастрюлями и горшками, которые соседки брали у него и потом забывали возвращать. Живой, он должен был выходить из переулка боком, а что будет, когда он умрет, вдруг плечи его завязнут между двумя стенами?

Еще больше беспокоили меня похороны миссис Уинкшип. Миссис Уинкшип, жившая при входе в переулок старушка, была короче, но зато еще толще трактирщика. Кроме того, я от души любил и уважал ее, мне не хотелось, чтобы с ней даже после смерти обращались непочтительно, и потому я долго и часто задумывался над тем, как пронести ее гроб через узкий вход.

Миссис Уинкшип занималась тем, что давала напрокат тележки и в долг деньги фруктовым торговцам, жившим в нашем переулке. Она гордилась тем, что тридцать лет не ходила никуда дальше улицы Тернмилл, раз только сходила в театр, да и то вывихнула себе ногу. Она обычно сидела целые дни на пороге своего собственного дома; стулом ей служила опрокинутая корзина, на которой лежал для большего удобства мешок мякины. Сидела она таким образом чтобы подкарауливать фруктовых торговцев: она должна была требовать с них деньги, пока те шли домой, распродав свой товар, иначе ей часто пришлось бы терпеть убытки. В хорошую погоду она и завтракала, и обедала, и чай пила, не сходя со своего мешка.

В русской и зарубежной литературе есть много интересных и увлекательных произведений, которые заставляют задуматься, по иному посмотреть на вещи, на окружающих нас людей. С одним из них мне посчастливилось познакомиться совершенно случайно. Это была повесть Джеймса Гринвуда "Маленький оборвыш". Я прочитала первую страницу, вторую и уже не смогла остановиться. Было очень интересно узнать, чем же закончатся злоключения маленького лондонского бродяги Джима.

Меня поразило то, что это произведение было написано давно, в 1866 году, и рассказывает о далёком прошлом, о том обществе, которое сложилось в Англии в то время, но все те жизненные явления, о которых писатель так правдиво повествует устами своего героя, до сих пор, правда, в несколько изменённом виде, продолжают существовать. Получается так, что Гринвуд в "Маленьком оборвыше" затрагивает одну из актуальнейших проблем и нашего времени - проблему бродяжничества. Ведь, действительно, очень страшно, когда люди лишаются родного дома, оказываются на улице, а особенно если это дети, когда мало кто пытается им помочь найти выход из сложившейся ситуации.

А всё из-за того, что кто-то из них не нашёл взаимопонимания с родителями, у других просто появляется желание попутешествовать, третьих засасывает в свой омут улица, жажда денег, дурная компания, наркотики+ Но не важно, какая причина превращает ребёнка в бродягу, это всё равно ужасно.

Писатель заставляет читателей по-новому взглянуть на брошенных и обездоленных, как бы предостерегая, чтобы подобное не произошло с кем-нибудь из нас или наших близких.

В "Маленьком оборвыше" рассказывается о том, как лондонский парнишка Джим не находит взаимопонимания со своей мачехой, которая постоянно срывает всю свою злость, связанную с нищетой, на бедном мальчике. Отсутствует понимание со стороны отца. Джим не может терпеть такого отношения к себе, вечных издевательств и порок. Он одинок, им овладевает страх. Именно поэтому мальчик уходит из дома.

Мы огорчаемся вместе с главным героем, искренне сочувствуем его горестям и печалям, радуемся вместе с ним, когда ему удаётся достать корку хлеба или найти ночлег, ощущаем холод и голод лондонских улиц, понимая, что толкает людей на скользкий путь воровства и к чему может привести поиск лёгкой наживы.

Видя, что даже в самые трудные минуты маленький Джим не унывает и не теряет мужества, верим, что он сможет выдержать все испытания и невзгоды и победит в жизненной борьбе, сможет найти выход из такого трудного положения.

С помощью своих друзей, которые, как и Джим, по некоторым обстоятельствам оказались на улице, мальчик живёт и ищет различные пути выхода из трудной ситуации. Вместе с товарищами и в холод, и в стужу, он ночует в фургоне или на сырой земле, греется в куче навоза. Дети едят отбросы или то, что им удаётся украсть у торговок.

Автор настолько правдиво, мастерски, естественно описывает события, что в какой-то момент кажется, будто сам оказываешься на месте маленького Джима, будто ты сам переживаешь голод, холод, обман и унижение. И тогда становится понятно, что заставило мальчика шагнуть на скользкий путь воровства. Благодаря этой повести понимаешь, к чему может привести возможность лёгкой наживы.

Много суровой правды рассказал Гринвуд о бедственном положении детей-бродяг. Много печальных мыслей навевает его книга. И всё-таки эта повесть не оставляет гнетущего впечатления. Она согрета любовью писателя к простым людям, которые во всех жизненных испытаниях не теряют самообладания, бодрости духа и веры в лучшее будущее.

Многие прочитанные книги с течением времени забываются, и только некоторым, самым лучшим, суждена долгая жизнь и признание.

Мне кажется, что к таким произведениям относится "Маленький оборвыш" Джеймса Гринвуда.