Object clauses в английском языке употребление. Правила и примеры использования относительных местоимений в английском языке. В качестве дополнения

Ваша заявка принята

Наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время

Закрыть

При отправке возникла ошибка

Отправить еще раз

Относительные распространительные (non-defining relative clauses) предложения предоставляют дополнительную информацию о существительном, к которому они относятся. Однако, информация, имеющаяся в придаточном предложении, является дополнительной и необязательной.

В отличие от ограничительных придаточных предложений (defining relative clauses), которые нельзя убрать из предложения без потери смысла, распространительные придаточные предложения можно опустить, основная мысль сохранится и будет понятной, структура предложения не пострадает. Вводятся они относительными местоимениями.

Образование и пунктуация

Распространительные придаточные предложения вводятся при помощи относительного местоимения which, who, that и на письме в английском языке всегда выделяются запятыми. Они могут стоять как в середине после определяемого существительного, так и в конце предложения, но никогда в начале.

Важно!

Распространительные придаточные предложения с обеих сторон выделяются запятыми, а в речи интонационно. Иногда, на письме, вместо запятых можно встретить скобки.

Примеры предложений

His wife, who works at as a teacher at a local school, speaks French and Italian. Его жена, которая работает в местной школе, говорит на французском и итальянском. The company, which sells sports equipment, will move to new office in London. Компания, которая продает спортивный инвентарь, переезжает в новый офис в Лондоне. Melanie told me about her new job, which she is enjoying a lot. Мелани рассказала мне о своей новой работе, которая ей очень нравится.

Относительные местоимения who и which

Важно!

Which and who могут в придаточном предложении выступать в функции подлежащего и дополнения. В качестве дополнения местоимение who можно заменять на whom.

Примеры предложений

The sun, which is an enormous star, provides the Earth and people with the necessary heat and light (subject). Солнце, которое является огромной звездой, обеспечивает планету Земля и людей необходимым теплом и светом. The severe thunderstorms, which nobody had forecast, caused floods in several cities (object). Сильные грозы, которые никто не прогнозировал, стали причиной наводнений во многих городах.

Заметьте, что после слов all, both, many, neither, some, first, last, а также числительных и прилагательных в превосходной степени нужно использовать местоимения в сочетании с предлогом: of which или of whom.

Примеры Предложений

The newspaper has millions of readers, many of whom made donations. У издания есть миллионы читателей, многие из которых делали пожертвования. There are a number of radio stations in Chicago, the most popular of which is probably the Newsradio. В Чикаго есть множество радиостанций, самая популярная из которых, пожалуй, радио новостей.

Примеры предложений

The building, where I used to live, can be demolished. Здание, где я раньше жил, может быть снесено. Friday, when I had a day off, was the last day when I saw Jim. В пятницу, когда у меня был выходной, я видел Джима последний раз. In the summer, when the tourists are here, there are a lot of jobs in bars and restaurants. Летом, когда здесь много туристов, много работы в барах и ресторанах.

Примеры предложений

Van Gough, whose paintings now sell for millions, hardly managed to sell any during his lifetime. Ван Гог, чьи картины продаются за миллионы, за свою жизнь едва ли мог продать хотя бы одну. People, whose luggage was lost, had to fill in all the form. Люди, чей багаж был утерян, вынуждены были заполнить все документы.

Употребление предлогов в non-defining clauses

Предлоги обычно употребляются в конце относительного придаточного предложения, а в формальном стиле перед относительным местоимением.

Примеры предложений

The editor, who the journalist wrote to, thought it was a great article (informal). Редактор, которому писал журналист, посчитал статью замечательной. They did not mention that case, for which we were grateful (formal). Они не упомянули тот случай, за что мы были очень благодарны.

Watch the video on non-defining clauses:

[ Предварительное примечание.

В русском языке мы привыкли, что перед словом "который" всегда ставится запятая. А в английском языке она в основном не ставится. Всё зависит от существенности информации, идущей после слова "который": можно или нельзя её выбросить без потери смысла предложения?

В предложении "The house that Jack built is large - Дом, который построил Джек , большой " придаточное "который построил Джек " выбросить нельзя, так как останется "Дом большой" - то есть произошла утрата существенной информации. Можно даже сказать, что произошла утрата части "многословного" подлежащего Дом-который-построил-Джек . В таких предложениях перед "который" в английском языке запятая не ставится.

А вот в предложении "My father, who is 78 , swims every day - Мой отец, которому 78 лет , плавает каждый день " придаточное предложение "которому 78 лет " можно выбросить: получится "Мой отец плавает каждый день" - то есть смысл сохранился, мы лишь удалили несущественное "замечание в скобках". Такие придаточные предложениях англичане и американцы выделяют запятыми.

Чтобы грамматически наукообразить сказанное, в английской грамматике различают два вида Relative Clauses () - Restrictive и Nonrestrictive . В русском языке такого нет.

Restrictive Clause - определительное индивидуализирующее придаточное предложение, оно определяет, передает индивидуальный признак лица или предмета (лиц или предметов), то есть признак, приписываемый только данному лицу или предмету и отличающий его от всех других лиц или предметов того же класса.

Пример: The house that Jack built is large.

Nonrestrictive Clause - определительное описательное придаточное предложение, служит для сообщения о лицах или предметах дополнительных сведений (а не говорит нам, о каком лице или предмете идет речь). Таким образом описательные определительные придаточные предложения не несут существенной информации и могут быть без ущерба для смысла выброшены из предложения

Пример: My father, who is 78 , swims every day.

Если вся эта терминология покажется вам утомительной, запомните простое правило пунктуации: "перед словом that запятая никогда не ставится" и считайте, что усвоили статью на 60%. ]

Самыми распространёнными относительными местоимениями (relative pronouns) в английском языке являются who/ whom , whoever/whomever , whose , that и which . (Заметим, что в некоторых ситуациях what , when , where тоже могут выступать как относительные местоимения.)

В сложных предложениях с относительных местоимений начинаются определительные придаточные предложения (relative clauses) , которые индивидуализируют или поясняют отдельное слово, выражение или идею главного предложения. Поясняемое слово (выражение) называется антецедентом (= предшествующее). В следующих примерах that и whom поясняют подлежащее главного предложения:

The house that Jack built is large.
Дом , который построил Джек, большой.

The professor , whom I respect, recently received tenure.
Профессор , которого я уважаю, недавно получил постоянную должность (на кафедре).

Какое относительное местоимение следует использовать, зависит от типа определительного придаточного предложения. В целом существуют два типа определительных придаточных предложений: индивидуализирующее (restrictive (defining) clause - ограничительное , оно суживает определение поясняемого слова) и описательное (non-restrictive (non-defining) clause - неограничительное , не суживает определения). В обоих этих типах относительное местоимение может выступать как подлежащее, дополнение или притяжательное местоимение ("whose").

Относительные местоимения в индивидуализирующих определительных придаточных предложениях (Relative Pronouns in Restrictive Relative Clauses)

Относительные местоимения , стоящие в начале индивидуализирующих определительных придаточных предложений , не отделяются запятой . Индивидуализирующие придаточные предложения (restrictive relative clauses , иначе называемые "дающие определение слову " - defining relative clauses ) добавляют существенную информацию об определяемом слове. Без этой информации невозможно правильно понять смысл предложения - поэтому такие придаточные не могут быть выброшены из сложноподчинённого предложения без потери смысла .

Таблица ниже показывает, какие относительные местоимения следует использовать в индивидуализирующих определительных придаточных предложениях после разных антецедентов (= поясняемых ими слов):

Примеры

Относительное местоимение является подлежащим в индивидуализирующем придаточном предложении (поэтому запятой не отделяются!) (Relative pronouns used as a subject of a restrictive relative clause ):

This is the house that had a great Christmas decoration.
Вот дом, который красочно наряжали на Рождество.

It took me a while to get used to people who eat popcorn during the movie.
Я не сразу привык к людям, которые едят попкорн во время сеансов в кинотеатре.

Относительное местоимение является дополнением в индивидуализирующем придаточном предложении (Relative pronouns used as an object in a restrictive relative clause ):

1) Как видно из таблицы, если речь идёт о человеке или предмете, относительное местоимение, выступающее в роли дополнения, можно опустить (отмечено *). Но в неразговорном (официальном) языке его не опускают. Когда относительное местоимение употребляется с предлогом, то вместо that используют which , например, "in which", "for which", "about which", "through which" и так далее (см. последний пример).

Formal English: This is the man to whom I wanted to speak and whose name I had forgotten.
Официальный язык: Этот тот человек, с которым я хотел поговорить и имя которого забыл.
Informal English: This is the man I wanted to speak to and whose name I"d forgotten.
Разговорный язык: Это человек, с которым я хотел поговорить и имя которого забыл.

Formal English: The library did not have the book that I wanted.
Официальный язык: В библиотеке не оказалось книги, которая (была) мне нужна.
Informal English: The library didn"t have the book I wanted.
Разговорный язык: В библиотеке не оказалось нужной мне книги.

Formal English: This is the house where/in which I lived when I first came to the United States.
Официальный язык: Вот дом, где/в котором я жил, когда впервые приехал в США.
Informal English : This is the house I lived in when I first came to the United States.
Разговорный язык: В этом доме я жил, когда только что приехал в США.

2) В американском английском (American English) слово whom (кого) используется редко. "Whom" звучит более официально, чем "who", и очень часто в речи опускается совсем:

Grammatically Correct: The woman to whom you have just spoken is my teacher.
Грамматически правильно: Женщина, с которой ты только что говорил, - моя учительница

Conversational Use: The woman you have just spoken to is my teacher.
OR ИЛИ
The woman who you have just spoken to is my teacher.
Разговорный язык: Женщина, с которой ты только что говорил, - моя учительница.

Однако "whom" нельзя опускать, если перед ним стоит предлог, так как относительное местоимение "whom" поясняет именно этот предлог (является в предложении дополнением к нему):

The visitor for whom you were waiting has arrived.
Посетитель, которого вы ожидали, прибыл.

Относительные местоимения для притяжательного падежа в индивидуализирующем придаточном предложении (Relative pronouns used as a possessive in a restrictive relative clause ):

Whose - единственное относительное притяжательное местоимение (possessive relative pronoun) в английском языке. Оно может относиться как к людям, так и вещам:

The family whose house burnt in the fire was immediately given a complimentary suite in a hotel.
Семье , чей дом сгорел, немедленно предоставили (для проживания) номер в гостинице.

The book whose author won a Pulitzer has become a bestseller.
Книга , автор которой (= чей автор) получил Пулитцеровскую премию, стала бестселлером.

Относительное местоимения в описательных придаточных предложениях (Relative Pronouns in Non-Restrictive Relative Clauses)

Несмотря на сходство с индивидуализирующими придаточными предложениями, описательные придаточные предложения (в большинстве случаев) отделяются запятой от главного предложения. В качестве показателя описательного характера придаточного предложения предпочтительно использовать местоимение which (который) . Описательные придаточные предложения (non-restrictive relative clauses , также известные как non-defining relative clauses - не несущие функции индивидуализации, конкретизации смысла) дают об определяемом слове из главного предложения лишь дополнительную, несущественную информацию. Эта информация необязательна для правильного понимания смысла всего предложения и потому может быть из него выброшена без ущерба для смысла.

Примеры

Относительные местоимения в роли подлежащего в описательном придаточном предложении (Relative pronouns used as a subject of a non-restrictive relative clause ):

The science fair , which lasted all day, ended with an awards ceremony.
Ярмарка научных проектов студентов, которая продолжалась весь день, закончилась церемонией вручения наград.

The movie turned out to be a blockbuster hit, which came as a surprise to critics.
Этот фильм оказался блокбастером (хитом продаж), что стало сюрпризом для критиков.

Относительные местоимения в роли дополнения в описательном придаточном предложении (Relative pronouns used as an object in a non-restrictive relative clause ):

The sculpture, which he admired, was moved into the basement of the museum to make room for a new exhibit.
Скульптуру, которую он очень любил, перенесли в подвал музея, чтобы освободить место для нового экспоната.

The theater, in which the play debuted, housed 300 people.
Театр, в котором эта пьеса была впервые поставлена, вмещает 300 зрителей.

Когда использовать относительное местоимение "that", а когда "who" и "which" ("That" vs. "Who" and "Which")

Относительное местоимение that может использоваться только в индивидуализирующих придаточных предложениях. В разговорном английском , если речь идёт о людях, его можно заменить на who , а если о вещах - то на which . Хотя that часто используется в разговорном языке, в официальном письменном языке всё же привычнее выглядят who и which .

Conversational, Informal: William Kellogg was the man that
Разговорный язык: живший в конце 19-го века и имевший очень странные идеи о воспитании детей.
Written, Formal: William Kellogg was the man who lived in the late 19th century and had some weird ideas about raising children.
Уильям Келлог - это человек, который (кто) жил в конце 19-го века и имел очень странные идеи о воспитании детей.

Conversational, Informal: The café that sells the best coffee in town has recently been closed.
Разговорный язык: Кафе, в котором
Written, Formal: The café, which sells the best coffee in town, has recently been closed.
Письменный, официальный язык: Кафе, в котором продавался лучший в городе кофе, недавно закрылось.

Особые случаи использования относительных местоимений в индивидуализирующих придаточных предложениях (Some Special Uses of Relative Pronouns in Restrictive Clauses)

that / who

В разговорном языке по отношению к людям можно использовать как that , так и who . "That" может быть использован для обозначения характеристик или способностей индивида или группы людей:

He is the kind of person that/who will never let you down.
Он такой человек, который (кто) никогда вас не подведёт.

I am looking for someone that/who could give me a ride to Chicago.
Я ищу человека, который (кто) мог бы довезти меня до Чикаго.

Однако в официальном языке по отношению к конкретному человеку предпочтительнее использовать who :

The old lady who lives next door is a teacher.
Старушка, которая живёт рядом, - учительница.

The girl who wore a red dress attracted everybody"s attention at the party.
Девушка, на которой было красное платье, привлекла всеобщее внимание на вечеринке.

that / which

В некоторых случаях that подходит больше, чем which :

1) После местоимений "all", "any(thing)", "every(thing)", "few", "little", "many", "much", "no(thing)", "none", "some(thing)":

The police usually ask for every detail that helps identify the missing person.
Обычно полицейские выспрашивают про каждую подробность, которая может помочь в розыске пропавшего человека.

Dessert is all that he wants.
Она не хочет есть ничего, кроме сладкого (десерта).

2) После существительного, перед которым стоит прилагательное в превосходной степени (superlative degree):

This is the best resource that I have ever read!
Это самый лучший ресурс, который мне доводилось читать!

5. Придаточные предложения, выполняющие роль существительных

Придаточные предложения, которые могут выполнять эти функции существительного бывают трех типов.

Первый тип таких придаточных предложений соединяется с главным предложением с помощью союза that. Такие предложения называются that-предложениями (That-clauses).

Второй тип таких предложений соединяется с главным с помощью союзных слов who, what, which, where, when, why и how . Такие предложения называются wh-предложениями (Wh-clauses).

И, кроме того, придаточные предложения могут соединяться с главным с помощью союзов if/whether в косвенных вопросах.

1. THAT-предложения .

That-предложения могут выполнять именно четыре функции существительных/местоимений.

1. Подлежащее.

Jack was too young Джек был слишком молод.
That the driver could not control his car was obvious то, что водитель потерял контроль над машиной, было очевидно.

(Однако такие предложения звучат очень литературно и в разговорной речи обычно вводится второе формальное подлежащее it: It was obvious (that) the driver could not control his car было очевидно, что водитель потерял контроль над машиной).

2. Дополнение.

Everyone could see Jack все могли видеть Джека.
Everyone could see that he was frightened все могли видеть, что он напуган.

(в таких предложениях that может опускаться – everyone could see he was frightened).

3. Комплемент.

This is Jack это Джек.
The truth is that he was very shy дело в том, что он был очень застенчив.

(в таких предложениях that также может опускаться – the truth is he was very shy)

4. Приложение.

We met my friend Jack мы встретили моего друга Джека.
We must face the fact that we have spent all our money мы должны осознать тот факт, что мы потратили все наши деньги.
The hard truth, that they had spent all their money , was a great shock to her горькая правда, что они истратили всех деньги, было для нее большим потрясением.

В данном случае that-предложения являются приложениями, а не определениями, так как то, что они потратили деньги и является фактом или правдой.

В первом предложении придаточное предложение ограничительное (то есть, не может быть опущено без нарушения грамматического строя предложения) и не выделяется запятыми, а во втором предложении - неограничительное (если его убрать, предложение останется грамматически правильным) и выделяется запятыми.

Разновидностью that-предложений является косвенная речь

2. WH-clauses

Для связи придаточных WH-предложений с главным предложением употребляются три вопросительных местоимения what, who, which, а также четыре вопросительных наречия where, when, why, how (если приглядеться к слову how, то можно увидеть, что там тоже есть буквы w и h)

WH-предложения, как и THAT-предложения, могут являться подлежащим, дополнением и комплементом, но в отличие от THAT-предложений, они не могут выступать в роли приложения.

1. Подлежащее.

It is a complete mystery это полная загадка.
What caused the accident is a complete mystery что вызвало аварию – полная загадка.

2. Дополнение.

No one knows it никто этого не знает.
No one knows what caused the accident никто не знает, что вызвало аварию.

3. Комплемент.

It is a question of taste это вопрос вкуса.
The question is what caused the accident вопрос в том, что вызвало аварию.

4. Кроме того, WH-предложения могут быть частью предложного оборота:

We depend on it мы зависим от этого.
It depends on what you really mean это зависит от того, что вы в действительности имели в виду.

5. Также WH-предложения часто употребляются в качестве так называемых косвенных вопросов:

That man caused the accident этот человек виновен в аварии.
ПРЯМОЙ ВОПРОС: Who caused the accident? кто виноват в аварии?
КОСВЕННЫЙ ВОПРОС: Tell me who caused the accident скажи мне, кто виноват в аварии.

Mr. Smith will return on Monday мистер Смит возвращается в понедельник.

ПРЯМОЙ ВОПРОС: When will Mr. Smith return? когда возвращается мистер Смит?
КОСВЕННЫЙ ВОПРОС: Tell me when Mr. Smith will return скажите мне, когда возвращается мистер Смит.

5. Косвенные вопросы c if/whether

Придаточные предложения могут вводиться также с помощью союзов if/whether в том случае, если вопрос предусматривает ответы yes или no:

I wonder if/whether you’ve met him интересно, встречались ли вы с ним.
Please tell me whether or not you agree пожалуйста, скажите, согласны вы или нет.

Такие предложения могут быть:

1. Подлежащим:

Whether we can help you is a difficult question сможем ли мы вам помочь – сложный вопрос.

2. дополнением:

Whether we can really help you , I don’t know yet я еще не знаю, сможем ли мы вам помочь.

3. Частью предложного оборота:

It depends on whether we have enough money это зависит от того, есть ли у нас достаточно денег.

Рано или поздно все, кто изучает английский язык, сталкиваются с понятием Relative Clause . Под таким загадочным названием скрываются придаточные определительные предложения (части сложноподчиненных предложений). Иными словами, в сложном предложении придаточная (зависимая) часть – Relative Clause – подробно раскрывает главную и несет уточняющую информацию.

Приведем примеры образования одной фразы с Relative Clause из двух простых, достаточно кратких и связанных друг с другом, предложений:

A train goes to Manchester. It leaves from platform 3. – Поезд идет в Манчестер. Он отправляется с 3 платформы.
The train which goes to Manchester leaves from platform 3. – Поезд, который идет в Манчестер, отправляется с 3 платформы.

A lady teaches us German. She lives next door. – Дама преподает нам немецкий язык. Она живет по соседству.
The lady who teaches us German lives next door. – Дама, которая преподает нам немецкий язык, живет по соседству.

I saw a film yesterday. It was fantastic. – Вчера я посмотрел фильм. Он оказался потрясающим.
The film that I saw yesterday was fantastic. – Фильм, который я посмотрел вчера, оказался потрясающим.

Как видим, неотъемлемыми составляющими Relative Clause являются, прежде всего, слова which , who и that . Все они соответствуют русскому слову «который». Однако помимо них Relative Clause может вводиться словами whose (чей, у которого), whom (которому, с которым), where (где, в котором), when (когда, в котором), why (почему, по которым):

The guy whose laptop had been stolen called the police. – Парень, у которого украли ноутбук, позвонил в полицию.

Every summer John goes to the town where his parents were born. – Каждое лето Джон ездит в город, где (в котором ) родились его родители.

There were 2 reasons why she mentioned it. – Существовало 2 причины, по которым она упомянула об этом.

Также обратите внимание на то, что неопределенный артикль a перед существительными train , lady , film в предложении с Relative Clause заменяется на the , поскольку придаточное предложение дополняет указанные существительные, делая их конкретными.

Кстати, о разнице между which , who и that (а этот вопрос вас наверняка заинтересует) советуем прочитать в . Вы также можете узнать о ней подробнее, посмотрев видео от Ребекки.

Виды Relative Clause в английском языке

Знакомясь с Relative Clause в учебниках зарубежных авторов, вы непременно заметите, что данное явление, как правило, дополняется цифрами 1 и 2. Что же они означают? Давайте разбираться.

Под цифрой 1 скрывается так называемое Defining (или Identifying – ограничительное) Relative Clause , представляющее важную и значимую для высказывания информацию. Следует помнить, что запятыми такое придаточное предложение в английском языке, в отличие от русского, не обособляется:

Richard is the man who married my cousin Janet. – Ричард – это тот мужчина, который женился на моей двоюродной сестре Дженет.

That’s the cat that I saw in my garden – Это тот самый кот, которого я видела в своем саду.

Под цифрой 2 подразумевается Non-Defining (или Non-Identifying – распространительное) Relative Clause , вводящее дополнительную, уточняющую информацию, не всегда представляющую важность для высказывания. Поэтому в данном случае придаточное предложение выделяется запятыми:

The girl from my college, who I have never spoken to before, asked me for help today. – Девушка из моего колледжа, с которой я раньше никогда не общался, попросила меня сегодня о помощи.

That red car, which is in my garage now, was bought by my sister. – Та красная машина, которая сейчас стоит у меня в гараже, была куплена моей сестрой.

Подробнее о расстановке запятых в сложноподчиненных предложениях, включая примеры с Relative Clause , вы можете узнать в .

Стоит отметить, что в некоторых предложениях союз, являющийся началом Relative Clause , может пропускаться. Чтобы понять, можем ли мы опустить which , who или that , необходимо сначала определить, с чем согласуется придаточное предложение: с подлежащим или дополнением.

Рассмотрим 2 примера:

The young man who lives upstairs is very friendly. – Молодой человек, живущий над нами (на этаж выше), очень дружелюбный.

The young man (who ) you met yesterday lives upstairs. – Молодой человек, которого вы вчера встретили, живет над нами (на этаж выше).

В первом случае мы имеем дело с Subject Relative Clause , в котором подлежащее придаточного определительного предложения совпадает с подлежащим главного (the man ). В таком предложении наличие союза (в данном случае – who ) обязательно.

Во втором случае в главном и придаточном предложениях разные подлежащие:

The young man lives upstairs.
You met him (дополнение) yesterday.

Придаточное определительное такого вида имеет название Object Relative Clause и не требует обязательного наличия относительных местоимений which , who или that .

Для лучшего закрепления вышеизложенного материала приведем другие примеры предложений с наличием и отсутствием относительных местоимений:

  • Subject Relative Clause :

    The doctor told him not to worry. A doctor treated him. = The doctor who treated him который лечил его , сказал ему не волноваться.

  • Object Relative Clause :

    The doctor told him not to worry. He talked to a doctor. = The doctor he talked to told him not to worry. – Врач, с которым он говорил , попросил его не волноваться.

Заметьте, что предлоги в придаточных Object Relative Clause чаще ставятся после относительных местоимений which , who или that и глаголов (как с дополнением, так и без него):

It’s the movie I told you about . – Это фильм, о котором я тебе говорил.

This is the book she has been looking for . – Это та самая книга, которую она искала.

Чтобы вы смогли освоить тему лучше, мы подготовили небольшой тест.

Тест

Relative Clause в английском языке: виды и правила использования

Определительные и неопределительные придаточные предложения: существует два типа относительных придаточных предложенийidentifying relative clauses и non identifying relative clauses .

Значение

Identifying relative clause

Identifying relative clause сообщает нам информацию, необходимую для определения предмета, о котором идет речь. Это единственные сведения о данном предмете, которыми мы располагаем. Такое придаточное предложение не выделяется запятыми.

Non-identifying relative clause

Non identifying relative clause сообщает нам дополнительную информацию. Иными словами, мы уже знаем, о каком предмете идет речь. Такое придаточное предложение выделяется запятыми.

Identifying relative clauses

Identifying relative clauses вводятся в предложение при помощи следующих союзов: who / that для одушевленных предметов

Whom

Если мы имеем дело с дополнением, то мы также можем использовать whom (форму объектного падежа):

Who

Однако такое употребление практически не встречается в разговорном английском. Вместо этого мы употребляем “who” с соответствующим предлогом:

Which и that

Which / that для неодушевленных предметов

В качестве дополнения

Если местоимение («that», «who», «which») является в предложении дополнением, его можно опустить.

NB

Whose , where , when и (the reason ) why

whose , where , when и (the reason ) why :

Например: Is there another time when I can call you? Я могу позвонить в другое время (есть ли другое время, когда я могу тебе позвонить)?
Can you tell me where I can buy wrapping paper? Вы не подскажете, где я могу купить оберточную бумагу?
Have you seen the TV show whose catchphrase is “Deal no deal?” Ты смотрел телепередачу, чей слоган звучит как «Deal no deal»?
I wanted to have a heart-to-heart talk with you. This is the reason why I came to you Я хотел с тобой откровенно поговорить. Вот причина, по которой я пришел

Мы не можем опустить в предложении whose, однако в случае с остальными это возможно:

Where

Where можно опустить, если есть предлог

When и why

When и why можно заменить на that или опустить:

who , whom и which

Non-identifying relative clauses вводятся в предложение при помощи who , whom и which . Их нельзя ни заменить на that , ни опустить:

Например: My students, who are all adults , are learning English to get a more prestigious job Мои студенты, все из которых взрослые
My students, many of whom are from Europe , are learning English to get a more prestigious job Мои студенты, многие из которых из Европы , изучают английский, чтобы найти более престижную работу
The textbooks, which the students like , have lots of helpful examples Эти учебники, которые нравятся студентам , содержат много полезных примеров

whose , where , when

Помимо вышеперечисленных союзов также употребляются whose , where , when , которые в данном случае также нельзя опустить:

Сравнение двух видов относительных придаточных предложений

Смысл предложения меняется в зависимости от того, какое придаточное Вы употребите в его составе. Сравните следующие примеры.