Шота руставели - великий поэт и государственный деятель. Шота Руставели: биография, творчество, карьера, личная жизнь Леонид Якубович и Александр Розенбаум

(конец XII-начало XIII века) грузинский поэт и политический деятель

Сейчас кажется невероятным, что вплоть до конца XVIII века мало кто за пределами Грузии знал о существовании знаменитой поэмы «Вепхисткаосани» («Витязь в тигровой шкуре»). И тем не менее это так. Первым негрузином, прочитавшим поэму, был русский историк и библиограф митрополит Евгений (Болховитинов).

Он был настолько потрясен прочитанным, что сразу же поставил Руставели в один ряд с Оссианом, Роландом и автором «Слова о полку Игореве». Вместе с тем прочитанный им текст никак не походил на современные издания и переводы. Он был тяжеловесным по стилю и представлял собой лишь весьма приблизительный перевод-подстрочник.

Шота Руставели жил и творил в эпоху, которую справедливо называют «золотым веком» грузинской культуры. В это время страна не подвергалась нападениям извне и на протяжении почти целого века могла спокойно развиваться. В Грузии строились монастыри и города, создавали свои произведения писатели и поэты, открылись две философские академии - Гелати в Колхиде и Икалто в Иверии.

Теперь нам известно, что Руставели происходил из рода правителей месхетинского селения Рустави. В те годы носивший имя правителя город Рустави был большим и хорошо укрепленным поселением. По-видимому, как и многие другие юноши из знатных семей, Шота получил образование за пределами своей родины. Скорее всего для этого он отправился в Константинополь, а затем в один из палестинских монастырей. В настоящее время доказано, что Шота Руставели неоднократно посещал Палестину и подолгу работал там над греческими рукописями. Большую же часть жизни он провел при дворе царицы Тамар, которой и посвятил свою поэму.

Во времена Шота Руставели грузинская столица была настоящей культурной Меккой, куда стекались талантливые люди со всего христианского Востока. Руставели занимал важный правительственный пост и на протяжении многих лет сопровождал царицу во время поездок по Грузии. Некоторые ученые даже предполагают, что он был влюблен в прекрасную повелительницу и пользовался ее взаимным расположением.

Именно последнее обстоятельство, видимо, и послужило причиной внезапного удаления Руставели из придворных кругов, после которого он переехал в свое поместье, а затем и вовсе покинул Грузию, вновь отправившись в Палестину.

Шота Руставели поселился в Крестовом монастыре, основанном выходцами из Грузии еще в V веке нашей эры. В его стенах Шота провел достаточно много времени. Известно, что он внес значительные пожертвования для восстановления разрушенной после нашествия крестоносцев обители. Когда он умер, то благодарные монахи запечатлели его образ на фреске, написанной на одной из колонн монастырского собора. Уже в наше время экспедиция грузинских ученых обнаружила эту фреску и обширную подпись к ней. Они сделали копию с фрески и доставили ее в Грузию, откуда наконец стало известно, как выглядел на самом деле Руставели. Это был красивый высокий человек с ясным, открытым взглядом.

В основе его поэмы лежит древнегрузинское сказание о подвигах и приключениях рыцаря Тариэла. Он сражается за обладание прекрасной царевной Нестан-Дареджан.

Шота Руставели хорошо знал не только грузинский фольклор, и поэтому его поэма представляет собой своеобразную мозаику из грузинских, греческих и восточных мотивов. Проникновенные романтические сцены чередуются в ней с величественными описаниями сражений, а титанические подвиги героев - с весьма реалистичными описаниями повседневной жизни. Руставели строит динамичный романтический сюжет, который поддерживает интерес читателя до последней страницы поэмы.

В произведении представлен весь мир средневекового человека. Из пышно украшенного царского дворца мы переносимся на улицы приморского города, а из суровых крепостных подвалов выходим на простор полей, где со свистом и гиканьем носятся за дичью охотники.

Поэт намного опередил свое время. Шота Руставели прохладно относился к христианской идеологии, он даже осмеливался ее критиковать. Герои совершают моления планетам и поклоняются греческим богам. Но главное - ни один персонаж не проявляет смирения и покорности судьбе. Наоборот, все герои активно борются с трудностями, преодолевают их и добиваются поставленной цели. Поэтому тираж первого печатного издания поэмы, которое появилось в 1712 году, был принародно утоплен в Куре по постановлению грузинского патриарха. Тем не менее сегодня текст поэмы Руставели знает наизусть практически каждый житель Грузии. Сразу же после написания она распространялась не только в виде рукописных списков, но и в многочисленных устных пересказах под названием «Тариэлиани».

Следует также подчеркнуть, что именно Руставели стал родоначальником нового грузинского литературного языка, ставшего позже общенародным.

Книга Шоты Руставели - это больше чем просто чтение. Отношение к ней грузинского народа скорее напоминает поклонение перед священным текстом. Как и Священное писание, ее дарили молодым на свадьбы и передавали потомкам как самое дорогое наследство. Известен случай, когда отец, недовольный своим сыном, в знак порицания отобрал у него подаренный в детстве текст поэмы.

Поэма Шоты Руставели интересна и в наши дни, потому что в ней рассказывается о прекрасной, светлой и чистой любви, ради которой герой преодолевает различные трудности и совершает немыслимые подвиги. Она переведена на многие языки мира, в том числе и на русский. Прекрасные переводы принадлежат

Шота Руставели - выдающийся грузинский поэт.

Биография

Родился Руставели в 1172 году нашей эры (другие источники называют цифру 1160 год).

В это время Грузия переживала экономический и культурный подъем, и появилось много выдающихся писателей и поэтов.

По некоторым сведениям, Шота был владельцем Руставского майората, и происходил из села Рустави. Сведений о Шота немного. Считается, что его настоящее имя было Ашот.

Сначала он получал образование в Греции, потом работал как казнохранитель при дворе царицы Тамары. Известно, что он оказывал покровительство Иерусалимскому монастырю, и расписал фрески для него.

Шота был талантливым в разных областях, и многие пользовались тем, что он сделал. Шота знал творчество Гомера, перечитал всю «Одиссею» и «Илиаду». Персидская и арабская литература была для него хорошо знакомым явлением.

Главным поэтическим произведением, которое он создал, считается «Витязь в тигровой шкуре» (или «Витязь в барсовой шкуре»).

Отношения Шота Руставели с Тамарой

Легендарная царица Тамара тогда была молодой, и энергично руководила страной. Одна из легенд сообщает, что из-за нее Шота Руставели стал монахом, так как она не ответила на его любовные чувства. Другая легенда гласит, что Шота после ухода с должности казначея Тамары все-таки женился, но не прожил долго после этого.

Так, сразу после свадьбы он получил заказ лично от Тамары на перевод персидской поэмы на грузинский язык. Поэма была ей подарена шахом Персии. Шота сделал работу, но отказался брать награду. Через неделю после этого нашли его труп без головы. Так и неясно, кто же стал виновником его смерти.

Есть и третья легенда. Шота пережил Тамару, но стал сильно враждовать с католикосом Иоанном. Тот подверг его опале. Из-за этого Шота уехал в Иерусалим, где и провел остаток жизни. Умер приблизительно в 1216 году.

Творчество поэта

Главным произведеним поэта считается поэма «Витязь в тигровой шкуре». Современники поэта и его последователи высоко ценили его творчество. Поэма воспевает лучшие качества грузинского народа. Но он во многом следует лирическим традициям народной поэзии.

Ее главные герои – Тариэль и Автандил – это мужественные богатыри, защитники Грузии и ее народа. И вместе с тем они испытывают лучшие чувства по отношению к своим возлюбленным – Нестан-Дареджан и Тинатин.

Тариэль ходит в тигровой шкуре. Она напоминает ему битву с тигрицей, которую он вначале освободил от льва. Он рассчитывал на благодарность, но взамен тигрица напала на него. Тогда Тариэль ее убил, и стал носить тигровую шкуру в память об этом поединке.

Поэт в своем произведении показывает благородное человечное отношение к женщине. Его утверждение о равенстве мужчины и женщины ближе к идеалам Возрождения, чем к Средневековью. В поэме есть множество афоризмов, которые получили огромную популярность. Их цитировали многие поэты и представители народа.

Поэма была переведена на многие языки. В 1845 году был сделан первый перевод поэмы на русский язык. Потом последовали другие. Иллюстрации к изданиям поэмы создавали такие поэты, как Ладо Гудиашвили и Сергей Кобуладзе. Они дали читателям возможность узнать больше о героях поэмы, воссоздали дух эпохи. И сейчас есть смысл перечитывать великое бессмертное творение Шота Руставели.

Информации о реальной биографии поэта очень мало. Родился он, скорее всего, в 1172 году (точная дата неизвестна) в селении Рустави. И прозвище «Руставели» он, очевидно, получил в соответствии с местом рождения. По некоторым данным, средневековый поэт принадлежал к именитому феодальному роду. В своей поэме автор утверждает, что он месх (так называют себя представители одной из субэтнических групп грузин).

Образование Шота получал в Греции, затем был казначеем у знаменитой царицы Тамары (об этом свидетельствует подпись Руставели на документе от 1190 года). Поэт жил в то время, когда Грузия была мощным и влиятельным государством. Кроме того, при дворе молодой царицы большое внимание уделялось поддержке стихотворцев. Сама Тамара покровительствовала поэзии.

Очевидно, что Руставели был очень образованным человеком - это можно понять из текста «Витязя в тигровой шкуре». Автор явно хорошо был знаком с персидской и арабской литературой, с философией Платона, с основами древнегреческой поэтики и риторики.

Сам автор в шестнадцатой строфе заявил, что история является переложением «персидского рассказа». Но исследователи до сих пор не нашли похожего сюжета в литературе древней Персии. Главным героем поэмы является витязь Тариэл. Он пытается найти и освободить свою возлюбленную Нестан-Дареждан, которая заточена в далекой неприступной крепости... Но поэма завлекает не только интересной фабулой, но и афористичностью языка: многие строки эпоса со временем превратились в поговорки и пословицы.

Отношения между Руставели и Тамарой

Весьма вероятно, что прототипом Нестан-Дареджан была царица Тамара. Существует несколько легенд о взаимоотношениях великой грузинской правительницы и поэта Руставели. Одна из легенд рассказывает о том, что, несмотря на свою любовь к Тамаре, Руставели вынужден был жениться на другой женщине по имени Нина. Через какое-то время после свадьбы Тамара приказала поэту перевести на грузинский язык послание от некого поверженного шаха. Шота блестяще исполнил это приказ, но при этом отказался от вознаграждения за свою работу, то есть проявил дерзость. И уже через неделю после этого поэт был кем-то убит и обезглавлен.

Еще одна легенда гласит, что Руставели, не выдержав того, что царица не отвечает ему взаимностью, решил отказаться от мирской жизни и провел свои последние дни в келье иерусалимского монастыря Святого Креста.

Руставели в Иерусалиме и дата смерти

О пребывании Руставели в монастыре Святого Креста свидетельствует найденное на одной из его колонн изображение поэта. А подпись возле этого изображения наводит на мысль о том, что Руставели еще и принимал участие в росписи этого религиозного сооружения.

Вполне возможно, что в Иерусалим Руставели попал уже после смерти Тамары (она умерла не позднее 1213 года). И причиной его отъезда в таком случае могла стать не любовь к царице, а, например, вражда с католикосом (то есть с высшим духовным лицом Грузинской православной церкви) Иоанном.

Жизнь самого Руставели закончилась в 1216 году. Прошло уже восемь веков, но о Руставели и его творчестве по-прежнему помнят: его именем названы аэропорт и центральный проспект в Тбилиси. Да и в некоторых российских городах (допустим, в Москве, Владикавказе, Петербурге, Омске, Уфе, Челябинске) есть улицы Руставели.

Шота Руставели (1172—-1216) — грузинский государственный деятель и поэт XII века, автор хрестоматийной эпической поэмы «Витязь в тигровой шкуре» (вариант перевода — «Витязь в барсовой шкуре»).

Биографические сведения о поэте крайне скудны. Прозвище «Руставели» он, очевидно, получил по месту своего рождения в селе Рустави. По некоторым данным поэт принадлежал к знаменитому роду и был владетелем Руставского майората. Этнически наполовину половец, как и знаменитая царица Тамара.

Все равны мы перед смертью,
Всех разит ее копье,
Лучше славная кончина,
Чем позорное житье.

Руставели Шота

В поэме о «Витязе» поэт заявляет, что он месх. Учился в Греции, затем был казнохранителем царицы Тамары (найдена его подпись на акте 1190 года). Это было время политической мощи Грузии и расцвета лирической поэзии при пышном дворе молодой царицы, со всеми признаками средневекового рыцарского служения.

Знакомый с поэмами Гомера и философией Платона, богословием, началами пиитики и риторики, персидской и арабской литературой, Руставели всецело посвятил себя литературной деятельности и написал поэму «Витязь в тигровой шкуре», красу и гордость грузинской письменности. По одной из легенд, безнадёжно влюблённый в свою повелительницу, он кончил жизнь в монастырской келье.

Сообщают, что Тимофей, митрополит грузинский в XVIII веке, видел в Иерусалиме, в церкви св. Креста, построенной грузинскими царями, могилу и портрет Руставели, во власянице подвижника. По другой версии, Руставели, влюблённый в царицу, женится, однако, на какой-то Нине и вскоре после свадьбы получает от «дамы идеального поклонения» приказание перевести на грузинский язык литературный подарок, поднесённый ей побеждённым шахом. Блестяще исполнив поручение, он от награды за свой труд отказывается. Через неделю после этого был найден обезглавленный труп его. Поныне существует масса легенд о Руставели и его отношениях с царицей Тамарой.

Памятник Шоте Руставели в Ташкенте Изображение Шоты Руставели на древней фреске из ИерусалимаПо преданию, католикос Иоанн, при жизни царицы, покровительствовавшей поэту, после начал гонение на Руставели. Уже в XVIII веке патриарх Антоний I, предал публичному сожжению несколько экземпляров «Витязя в тигровой шкуре», отпечатанного в 1712 году царём Вахтангом VI.

Имя Руставели присвоено Грузинскому драматическому театру, Театральному институту в Тбилиси, НИИ грузинской литературы Академии Наук Грузии. Именем Руставели назван главный проспект Тбилиси, улица в центре Еревана, а также многие улицы во многих городах Грузии и бывш. Советского Союза. Например, одна из центральных улиц Киева, окраинные улицы в Санкт-Петербурге и Москве носят имя Шоты Руставели. Одна из вершин Безенгийской стены Кавказа носит имя Шота Руставели.

Полные переводы «Витязя в тигровой шкуре» есть на немецком (Leist, «Der Mann im Tigerfelle», Лейпциг, 1880), французском («La peau de léopard», 1885), английском, арабском, армянском, испанском, итальянском, китайском, персидском и японском языках, а также на иврите и хинди.

Шота Руставели - выдающийся грузинский поэт, государственный деятель, автор величайшего литературного памятника - поэмы «Витязь в тигровой шкуре». Данные о его жизненном пути малочисленны и не подтверждены историческими документами. Считается, что родился он приблизительно в 1172 г. (другие источники называют цифры 1160-1166 гг.). Вероятнее всего, прозвище Руставели было связано с его малой родиной - селом Рустави, которых с таким названием в тот период было несколько. Не исключено, что он был потомком знаменитого старинного рода и являлся владельцем Руставского майората.

Известно, что он получал образование в Греции, был государственным казначеем при дворе царицы Тамары. В это время Грузия представляла собой политически мощное государство, в котором при дворе расцветало искусство, в том числе лирическая поэзия, имеющая приметы рыцарского служения. В грузинском монастыре Святого Креста в Иерусалиме есть фресковый портрет, на котором изображен знатный человек в светской одежде с надписью под портретом «Руставели». Это дает основание считать, что Руставели был вельможей и поддерживал монастырь.

Шота Руставели был не только замечательным поэтом, но и прекрасным реставратором и художником. Вышеупомянутый Иерусалимский монастырь был им обновлен и расписан. Тем не менее в мировой культуре имя Руставели ассоциируется, прежде всего, с его поэзией. Именно в литературном творчестве он нашел свое призвание. Его деятельности помогало знание арабской и персидской литературы, основ риторики и пиитики, богословия, знакомство с платоновской философией и гомеровскими сочинениями. Лирической поэзии Руставели свойственна афористичность и метафоричность. Настоящим шедевром не только национальной, но и мировой литературы является поэма «Витязь в тигровой шкуре» - гимн патриотизму, служения отечеству, дружбе и любви.

Достоверные сведения о кончине Шота Руставели, как и о многом другом в его биографии, отсутствуют. Стали объектом многочисленных преданий и отношения поэта с царицей Тамарой. Одно из преданий гласит, что безответное чувство к ней привело Руставели в монашескую келью. Другая легенда утверждает, что, несмотря на любовь к царице, Руставели женился, а спустя какое-то время после свадьбы царица Тамара повелела ему переложить на грузинский язык литературный подарок - поэму, которую ей преподнес шах. Отказ от награды за прекрасно выполненную работу стоил ему жизни: спустя неделю после него был обнаружен его обезглавленный труп. Есть и такое предание, что после смерти царицы Тамары Руставели подвергся опале со стороны католикоса Иоанна, который ранее ему покровительствовал. Эта заставило поэта отправиться в Иерусалим, где он и провел остаток своей жизни. Считается, что умер он примерно в 1216 г.

Биография из Википедии

Шóта Руставе́ли (груз. შოთა რუსთაველი, около 1172-1216) - грузинский государственный деятель и поэт XII века. Считается автором хрестоматийной эпической поэмы «Витязь в тигровой шкуре» (вариант перевода - «Витязь в барсовой шкуре»).

Биографические сведения о поэте крайне скудны. Распространена версия, что фамилию его производят от села Рустави, где он, якобы, родился, а местонахождение села Рустави одни видят близ Ахалцихе, другие в Караязах.

Между тем, сам Шота пишет свою фамилию не «Руставели», а «Руствели»; это может указывать на то, что Шота происходит не из конкретного села Рустави.Географических пунктов с названием Рустави в ту эпоху существовало несколько.

Имеется также версия, что Руставели - это скорее кличка, которую получил ещё отец Шоты, якобы владевший Руставийским майоратом и имевшим происхождение из влиятельной богатой семьи; настоящая же фамилия у поэта другая.

До сих пор неизвестны точные данные о датах рождения и смерти поэта, о его происхождении, о многих местах его биографии. Почти ничего неизвестно об отце Руставели; нет достоверных фактов о том, что Руставели имел братьев и/или сестёр; о матери неизвестно вообще ничего. И хотя в заключительных строках «Витязя в тигровой шкуре» поэт заявляет, что он - месх, это никак не позволяет нам уверенно говорить о месхетинском происхождении Шоты. Вполне вероятно, что он мог сделать такое заявление под влиянием окружения, как это случалось с некоторыми известными людьми.

Учился в Греции, затем был казнохранителем царицы Тамары (найдена его подпись на акте 1190 года). Это было время политической мощи Грузии и расцвета лирической поэзии при пышном дворе молодой царицы, с признаками средневекового рыцарского служения.

Некоторые исторические данные можно почерпнуть из Синодика (поминальной книги) Крестного монастыря в Иерусалиме. Запись XIII века упоминает Шота, называя его должность при дворе. В самом монастыре имеется фресковый портрет (первой половины XIII века) вельможи в светской одежде, а в надписи там же упоминается «Руставели» Отсюда можно заключить, что Руставели был сановником, оказавшим крупную поддержку монастырю.

Знакомый с поэмами Гомера и философией Платона, богословием, началами пиитики и риторики, персидской и арабской литературой, Руставели посвятил себя литературной деятельности и написал поэму «Витязь в тигровой шкуре», красу и гордость грузинской письменности. По одной из легенд, безнадёжно влюблённый в свою повелительницу, он кончил жизнь в монастырской келье. Сообщают, что Тимофей, митрополит грузинский в XVIII веке, видел в Иерусалиме, в церкви св. Креста, построенной грузинскими царями, могилу и портрет Руставели, во власянице подвижника. По другой версии, Руставели, влюблённый в царицу, женится, однако, на какой-то Нине и вскоре после свадьбы получает от «дамы идеального поклонения» приказание перевести на грузинский язык литературный подарок, поднесённый ей побеждённым шахом. Блестяще исполнив поручение, он от награды за свой труд отказывается. Через неделю после этого был найден обезглавленный труп его. Поныне существует масса легенд о Руставели и его отношениях с царицей Тамарой.

По преданию, католикос Иоанн, при жизни царицы покровительствовавшей поэту, после начал гонение на Руставели. Согласно преданиям, он отправился в Иерусалим, где и похоронен, но предания эти не подкреплены фактами.

Уже в XVIII веке патриарх Антоний I предал публичному сожжению несколько экземпляров «Витязя в тигровой шкуре», отпечатанного в 1712 году царём Вахтангом VI.

Поэма «Витязь в тигровой шкуре» пера Шота Руставели - это явление для всей мировой литературы, ибо ценности, которые защищает поэт, дороги всем: это верность слову и дружбе, мужество, любовь.

Переводы

Полные переводы «Витязя в тигровой шкуре» есть на русском, немецком (Leist, «Der Mann im Tigerfelle», Лейпциг, 1880), французском («La peau de léopard», 1885), английском, арабском, азербайджанском, армянском, осетинском, испанском, итальянском, украинском («Витязь в тигровій шкурі», 1937, Микола Бажан), китайском, курдском, кыргызском, персидском, японском, чувашском (2008, в переводе Юхма Мишши), на иврите, хинди и др. На польском языке существуют два полных текста - переведённый в 1960 году с русского перевода Николая Заболоцкого и перевод с грузинского оригинала редакции царя Вахтанга VI, осуществлённый в 1976 году Ежи Загорским.

На русском языке существует 5 полных поэтических переводов поэмы (Константин Бальмонт , 1933; Пантелеймон Петренко, 1937; Георгий Цагарели, 1937; Шалва Нуцубидзе, 1937; Николай Заболоцкий, 1957) и десятки её изданий. Существует также построчный перевод С. Г. Иорданишвили, который долго ходил по рукам в машинописном виде, пока не был опубликован в 1966 году (к помощи этого подстрочника прибегал, в частности, Н. Заболоцкий), переиздан в 2015 году с обстоятельными комментариями и сопроводительными статьями.

Отрывки из поэмы на протяжении с 30-х и до 80-х годов XX века часто переводились и многократно публиковались на всех языках народов СССР и стран социалистического лагеря.

Память

  • Имя Руставели присвоено грузинскому драматическому театру, театральному институту в Тбилиси, НИИ грузинской литературы Академии наук Грузии. В СССР имя было присвоено Батумскому государственному педагогическому институту.
  • Именем Руставели названы:
    • Главный проспект, аэропорт и станция метро в Тбилиси;
    • Улица в центре Еревана, а также многие улицы во многих городах Грузии и бывшего Советского Союза. Например, центральные улицы Киева, Бишкека, Ташкента и Харькова, Львова, окраинные улицы в Санкт-Петербурге, Москве, Владикавказе, Омске, Уфе, Челябинске, Туле, Ростове-на-Дону, Ставрополе, Караганде, Мариуполе, Одессе и Сумах носят имя Шота Руставели