Развитие литературного языка непосредственно связано с развитием культуры народа, в особенности его художественной литературы. Языковая норма. Типы языковых норм. Орфоэпические Язык сам по себе явление социальное, общественное, а не биологическое. Язык во

Введение3 1.Языковой вкус. Языковая норма. Языковая агрессия.5 Заключение12 Список литературы10

Введение

Глобальные перемены, произошедшие в нашей государстве в последние 10-15 лет, коренным способом повлияли и на лингвистику. Просматривая тему современных языковедческих трудов, можно удостовериться, что в поле зрения языковедов-руссистов вместо обыкновенных проблем фонетики и морфологии, словообразования и синтаксиса все Больше оказываются проблемы, разработка которых призвана пролить свет на неистовые изменения в русском слоге нынешнего дня. Стремление ученых охватить данные перемены в целом, осмыслить хотя бы в общих чертах языковую современность, приводят к перемещению самой лингвистики в сторону, которую можно называть как общефилософское эссе на предмет современного языка. Наряду с этим наблюдается заметный уклон с классической лингво-философской тематики. В результате возникают работы более западного стиля, чем стиля российского Актуальность. Обычный человек принимает мир таким, как он представляет его, что получить название, "перед собой", улавливая таким, каков он есть, и удивляясь переменам. Человек с научным складом интеллекта в абсолютно всем стремится увидеть закономерность и динамику, отыскать причину прогресса и регресса, осознать общее постоянное передвижение. Лингвисты в этом значении не являются исключением. Вследствие этого об эволюции российского языка прописано много. Выведен закон взаимозависимости языка и метода производства, языка и культуры. Формирование и регресс слога осознаются как непосредственное отражение глубоких перемен в обществе. Не могут ли проявить воздействие на формирование языка, к примеру, безотлагательные настроения людей? (Ведь не воздействует же на мировой производственный сдвиг то, какие галстуки в моде нынешней осенью - монотонные или в горох). Данный вопрос можно поставить иначе: влияет ли форма на содержимое? Высоко функциональная единица форма? Проявляет единица воздействие в общественность то, какое слово в настоящее время "в моде"? В наиболее серьезном виде стремление дать ответ на сведения проблемы предпринималась в рамках гипотезы лингвистической относительности. Впрочем, слишком массовые масштабы этой гипотезы настолько уводили исследователей от языковых реалий, что превратили обоснованный, в общем-то, подход в своего рода концептуальный памятник. В то же период обращенное к практике языкознание дает подсказку возможность приблизиться к "мимолетному", встав на другие позиции. Так появилась концепция проанализировать воздействие, оказываемое языковыми "нормами" на речь и общественность, не отклоняясь, тем не менее, от основных правил традиционной отечественной лингвистики. Цель изучения состоит в установлении природы и функций языковой моды. Задачи исследования: - установить круг сведений, объединенных с проблемой языковый нормы, вкуса агрессии; - отследить процедура создания языковых "норма"; - обнаружить функции языковой нормы агрессии

Заключение

Нарушения норм русского литературного слога вызвано – изменившимися общественными условиями; - возникновением мобильных средств связи; - доступностью и бесконтрольностью сайтов Интернета; - борьбой за показатель внутри организации СМИ; - безграмотностью; - безответственностью пред создателями российского литературного языка; - простое понимание понятия «демократизация языка» - неимением пропаганды в СМИ культуры речи, отображающей интеллектуальность сообщества; По взгляду В. Анушкина, доктора филологическийнаук, филологи должны вносить и отстаивать в социальном сознании следующие постулаты: Каков язык, такова и жизнь. Каков язык, таков и человек. (Осла узнают по ушам, человека – по словам.(Афоризм) «Лингвистическая экология подразумевает не только обнаружение некрепких областей и краев в социально-речевой практике и построение соответственных рекомендаций в адрес субъектов языковый политики, но и обнаружение, фиксацию и пропаганду успешных итогов языкового творчества писателей, корреспондентов, политических деятелей и т.д. В данном смысле абсолютно лингвоэкологическимиявляются подобные специализированные издания, какк примеру: словари синонимов, словари паронимов, словари эпитетов, словари сопоставлений, словари метафор, словари крылатых текстов и выражений, словари и энциклопедии афоризмов, словари слога поэзии и т.д. В подобногорода словарях, справочниках, энциклопедиях заключается огромное языковое богатство, которое допускается и должно употреблять не только профессиональным коммуникаторам (преподавателям, корреспондентами, политическим деятелям абсолютно всех уровней), но и абсолютно всем культурным людям по большому счету. Беда в том, что о данном лексикографическом изобилии многие просто не знают.

Список литературы

БэронР., Ричардсон Д. Агрессия. - СПб: Питер, 1999. – 352 с Орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение. Грамматические формы». М., «Русский язык», 1983 Райский«Работа над речевыми ошибками в изложениях и сочинениях», Дрофа, 2006 Розенталь Д. Э. «Справочник по правописанию и литературной правке». М., Айрис Пресс, 2004. Словарь ударений для работников телевидения и радио под редакцией Д. Э. Розенталя. Чудинов А. П. Типология варьирования глагольной семантики. Свердловск, 1988. Чурилов И. И. Философский диспут с обыденным сознанием в афоризмах: Афоризмы новой школы. Пермь, 2000. Шабурова О. Ностальгия: через прошлое к будущему // Социемы. 1996. Вып. 5. Екатеринбург, 1996. С. 42-54. Шаймиев В. А. Композиционно синтаксические аспекты функционирования метатекстав тексте (на материале лингвистических текстов) // Русский текст: Российско американский журнал по русской филологии. № 4. СПб.; Лоуренс; Дэрем(США), 1996. С. 80-91. Щербина Ю. В. «Аспекты работы по преодолению инвективно-сленгового словоупотребления в речи учащихся». « Русский язык», №3, 2009

Принятые на определенном этапе развития обстоятельства носителями языка нормы и стандарты языкового поведения, культуры речи. Я.. эпохи во многом связан с историческими, переломными явлениями в жизни народа..

"Языковой вкус эпохи". Слово "вкус", вроде бы не относящееся к лингвистике, тем не менее, поразительно доступно и точно объясняет то, что собственно хочет сказать автор.

Подобное ощущение свободы научного творчества и смена тем исследований порождает целый "веер" нетрадиционных работ в области современного русского языка.

Норма как неотъемлемая часть цивилизованного общества существует в разных областях жизнедеятельности индивидуума и важна для многих видов человеческой деятельности. Существуют различные нормы, как требования, которым должна удовлетворять разнообразная продукция человеческой деятельности. Нормы являются регуляторами взаимоотношений между людьми. Они устанавливаются обществом, и у каждого индивидуума данного социума вырабатывается представление о том, что нормально для человеческого общения, а что ненормально и, следовательно, выходит за пределы установленной нормы.

Норма устанавливается и в языке, она постоянно присутствует в высказываниях человека. И это вполне естественно, поскольку язык является неотъемлемой частью, продуктом, не только цивилизованного, но и вообще всякого человеческого общества. Норма - одно из центральных лингвистических понятий. Норма в языке относится к числу тех проблем лингвистики, которые постоянно находились и находятся в центре внимания уже нескольких поколений исследователей. И в зависимости от уровня развития языкознания, теоретических взглядов исследователей и от потребностей социума решается весьма по-разному.

Нормативный подход к языку господствовал в абсолютно всех языковедческих традициях, начиная с древности и завершая нашим временем. В абсолютно всех лингвистических традициях или с самого начала, или с течением времени появляется понятие о строгой норме, от которой невозможно отступать. В европейской традиции оно возникает уже в поздней античности. Еще жестче стает норма в Средние века. В ранних стадиях развития отдельных традиций (античность, Древний Китай), когда между разговорным и письменным стилем больших отличий не существовало и не был особенный сакральный (священный) язык, проблемы нормы, хотя и были жизненными, решались чисто эмпирически, без отделения какого-либо строгого корпуса нормативных текстов .

Ни одной из языковедческих традиций не было свойственно представление о историческом изменении языка и его норм. В собственную очередь, все новое в языке, постоянно входящее в речевую практику, несет с собой скоротечное неудобство и потому, естественно, вызывает оборонительную отдачу (злость).

В любой норме, в том числе и в литературном слоге, происходят сомнения, дублетные, вариантные действа. Всегда вероятна кроме того известная неопределенность в признании конкретных языковых фактов нормативными либо ненормативными, всегда имеются «зоны сомнения».

Нормы писательского языка фиксируются словарями, справочниками, книгами по грамматике.

Языковые нормы

  • * Орфоэпические
  • * Лексические
  • * Морфологические
  • * Синтаксические
  • * Стилистические
  • * Орфографические
  • * Пунктуационные

«Литературный язык ощущает мощное воздействие просторечной (и в том числе и жаргонной) лексики, нередко врывающейся в язык под лозунгом раскрепощения и «демократизации». (Д. Э. Розенталь)

Представление нормы, постепенно начинает видоизмениться в некоторое особое лингвистическое представление, отражающее проект языковый реализации и различным способом сопоставленное с взглядами схемы (Л. Ельмслев), или организации языка (Э. Косериу), в которых нашло собственное отражение представление о его внутренней организации. Выделяя общественную сторону определения нормы, что формируется из отбора языковых компонентов - наличных, образуемых вновь и извлекаемых с пассивного запаса, С. И. Ожегов концентрирует внимание на то, что нормы удерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, театральной речью, радиовещанием).

На определенном этапе собственного формирования литературные работы и радиопередачи на самом деле могли служить эталоном нормативного использования. В настоящий период ситуация поменялась. Не всякое литературное работа и никак не любая передача по радио и телевидению смогут служить эталоном нормативного использования языка. Область строгого следования нормам слога существенно сузилась. Писательская норма как результат не только традиции, но и кодификации предполагает собой комплект довольно жестких предписаний и запретов, способствующих единству и устойчивости литературного слога. Целостность и общеобязательность нормы обнаруживаются в том, что агенты разных общественных слоев и компаний, составляющих данное общество, должны придерживаться классических методов языкового формулирования, а также тех законов и предписаний, которые находятся в грамматикахи словарях и представлены результатом кодификации. Отклонение от языковой традиции, с словарных и грамматических законов и советов считается нарушением нормы и как правило оценивается отрицательно носителями данного литературного слога. Но степень обязательности языковых норм неодинакова. Отличают императивные языковые нормы, патологии которых расцениваются как признак не владения культурой речи, как грубые оплошности, а, с другой стороны - не строго обязательные языковые нормы, допускающие известные отклонения.

С понятием нормы обычно связывают представление о правильной, литературно грамотной речи, а сама литературная речь является одной из сторон общей культуры человека.

Норма, как явление социально-историческое и глубоко национальное, характеризует, прежде всего, литературный язык - признанную в качестве образцовой форму национального языка. Поэтому термины "языковая норма" и "литературная норма" часто совмещаются, особенно в применении к современному русскому языку, хотя исторически это не одно и то же.

Языковая норма складывается в реальной практике речевого общения, отрабатывается и закрепляется в общественном употреблении как узус (лат. usus - пользование, употребление, обыкновение); литературная норма, бесспорно, базируется на узусе, но она еще и специально опекается, кодифицируется, т.е. узаконивается специальными установлениями словарями, сводами правил, учебниками.[ Лаптева 1983: с. 187]

Граудина Л.К. Ширяев Е.Н. выделяют в своей книге "Культура русской речи" несколько типов языковой нормы: орфоэпическая (произношение), орфографическая (написание), словообразовательная (утвердившееся в литературном языке употребление производных слов, например, нос-носик-"носенок"), лексическая (правила применения слов в речи, например, "биография жизни"), морфологическая (грамматические формы слов, например, вкусная салями), синтаксическая (употребление причастных и деепричастных оборотов, предлогов и др., например, "прийти со школы"), пунктуационная, интонационная [ Граудина, Ширяев 1999: c. 25-46].

Литературная норма - это принятые в общественно-языковой практике правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических языковых средств. Норма исторически подвижна, но вместе с тем устойчива и традиционна, она обладает такими качествами, как привычность и общеобязательность.Убедительно и просто сказал об этом Пешковский А.М.: "Нормой признается то, что было, и отчасти то, что есть, но отнюдь не то, что будет" [Пешковский 1959: с.54-55].

Главная причина изменения норм - это эволюция самого языка, наличие вариантности, что обеспечивает выбор наиболее целесообразных вариантов языкового выражения. В понятие образцовости, эталонности нормативного языкового средства все заметнее включается значение целесообразности, удобности.

Норма обладает некоторым набором признаков, которые должны присутствовать в ней в своей совокупности. Подробно о признаках нормы пишет Горбачевич К. С. в книге "Вариантность слова и языковая норма" . Он выделяет три основных признака: 1) устойчивость нормы, консерватизм; 2) распространенность языкового явления; 3) авторитет источника. Каждый из признаков по отдельности может присутствовать в том или ином языковом явлении, но этого недостаточно. Чтобы языковое средство было признано нормативным, необходимо сочетание признаков. Так, например, в высшей степени могут быть распространены ошибки, причем они могут сохранять свою устойчивость на протяжении длительного периода времени. [Горбачевич 2009: с. 94]

Качество (признак) устойчивости нормы по-разному проявляется на разных языковых уровнях. Причем этот признак нормы непосредственно связан с системным характером языка в целом, поэтому на каждом языковом уровне соотношение "норма и система" проявляется в разной степени. Что же касается авторитетности художников слова, то тут возникают особые трудности в оценках, так как язык художественной литературы, художественность которой часто достигается именно в результате свободного пользования языком.

Таким образом, норма, обладая перечисленными признаками, реализует следующие критерии ее оценки: устойчивость, распространенность, авторитет источника.

В современном русском языке нормы письменной и устной речи сближаются, наблюдается их активное взаимодействие.

Для настоящего времени характерно приведение к единой речевой практике. Тому есть серьезные социальные причины - распространение образования и возросшая роль средств массовой информации. На этом общем фоне и протекает процесс нормализации.

Русский язык. Билеты-зима 2015.

Билет 1. Современный русский язык. Стратификация русского национального языка. Литературный язык как высшая форма национального языка. Языковая ситуация и языковая политика.

Современный русский язык - национальный язык русского народа, форма русской национальной культуры. Он представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны.

Сложилось двоякое понимание термина «современный русский язык» и соответствующее такому пониманию его осмысление. Прежде всего, современный русский язык – это язык, который нашел отражение в текстах, созданных носителями русского литературного

языка начиная с эпохи Пушкина (примерно с 30-х гг. XIX в.) до наших дней, и существующий в современной устной речевой коммуникации на уровне носителей литературного языка, т. е. в устной публичной речи, в языке радио, кино, телевизионной речи и в разговорной литературной речи. Такое понимание “современного русского языка”, несмотря на появившиеся уточнения его хронологических границ, остается действительным. Именно в языке Пушкина, в 20–30-е гг. XIX в., сложился тот костяк литературного языка, та общенациональная норма литературного выражения, которые служат основой дальнейшего развития и литературного словаря, и грамматики, и фонетического строя, и орфоэпии, и системы функциональных разновидностей

литературного языка вплоть до настоящего времени.

* В узком - русский язык послереволюционного (1917 г.) времени.

Некоторые исследователи говорят о 3-х периодах в развитии русского языка после Октябрьской революции: 1-й - 20-е годы, 2-й - 30-40 годы, 3-й - с начала 50-х годов до настоящего времени. В этом случае возможна наиболее узкая трактовка понятия современный русский язык - это язык от послевоенных (Великая Отечественная война) лет до настоящего времени, то есть язык трех сосуществующих и взаимодействующих поколений - дедов, отцов и детей



Стратификация национального русского языка :

1) литературный язык

2) внелитературные разновидности (страты):

Территориальный диалект

Полудиалект*

Городское просторечие

Социальный диалект (жаргоны, арго)

Литературный русский язык – нормированная форма общенародного языка, исключающая диалекты, жаргоны, просторечия. Это язык всех проявлений культуры, выражающихся в письменной форме. Это высшая форма проявления народного языка, язык прессы, литературы, государственных документов. Это исторически сложившаяся система языков элементов, речевых средств, прошедших длительную культурную обработку в текстах авторитетных мастеров слова, в устном общении образованных носителей языка.

Функциональное назначение литературного языка : обеспечение речевой коммуникации в основных сферах деятельности всего исторически сложившегося коллектива людей, говорящих на данном языке; обеспечение культурную и духовную преемственность поколений, народа, нации.

Основные черты литературного языка : нормативность, кодифицированность (закрепление форм и правил в грамматиках, словарях, справочниках), многофункциональность, стилистическая дифференцированность, относительная устойчивость, общеупотребительность и общеобязательность, традиционность и письменная фиксация в текстах.

Современный русский литературный язык многофункционален , т. е. он выполняет функции бытового языка грамотных людей, языка науки, публицистики, государственного управления, языка культуры, литературы, образования, средств массовой информации и т. д.

Своеобразие русского литературного языка заключается в его пополнении и обновлении за счет народно-разговорной речи.

Литературный язык имеет две формы : устную и письменную, которые характеризуются особенностями лексического состава и грамматической структуры. Письменный литературный язык отличается большей сложностью синтаксиса, имеет различные функциональные стили: научный, официально-деловой, публицистический, художественный.

Развитие литературного языка непосредственно связано с развитием культуры народа, в особенности его художественной литературы.

Для литературного языка характерна нормализация – подчинение языка определенным нормам и правилам. Ее результатом является нормированность языка. Нормированность литературного языка заключается в том, что состав словаря в нем регламентирован, значение и употребление слов, произношение, правописание и образование грамматических форм слов подчиняются общепринятому образцу. Основные нормы литературного языка были сформированы во времена Пушкина. А. С. Пушкин упорядочил художественные средства русского литературного языка, существенно обогатил его. Он сумел, основываясь на различных проявлениях народного языка, создать в своих произведениях язык, который был воспринят обществом как литературный.

Речевая ситуация . Язык является мощным средством регуляции деятельности людей в различных сферах, поэтому изучение речевого поведения современной личности, осмысление того, как личность владеет богатством языка, насколько аффективно им пользуется, - очень важная и актуальная задача.

Каждый образованный человек должен научиться оценивать речевое поведение - свое и собеседников, соотносить свои речевые поступки с конкретной ситуацией общения.

Сегодня речь наших современников привлекает все большее внимание журналистов, ученых разных специальностей (языковедов, философов, психологов, социологов), писателей, педагогов, она становится предметом острых дискуссий рядовых носителей русского языка. Ощущая речевое неблагополучие, они пытаются ответить на вопрос, с чем связано трево­жащее многих состояние речевой культуры. Извечные русские вопросы «что делать?» и «кто виноват?» вполне закономерны по отношению к русскому языку и к русской речи.

В глубоком исследовании «Русский язык конца XX столетия (1985-1995)» сделана попытка выделить наиболее значимые черты русского языка конца века. В нем отмечается:«События второй половины 80-х - начала 90-х годов по своему воздействию на общество и язык подобны революции. Состояние русского языка нашего времени определяется рядом факторов.

1. Резко расширяется состав участников массовой и коллективной коммуникации: новые слои населения приобщаются к роли ораторов, к роли пишущих в газеты и журналы. С конца 80-х годов возможность выступать публично получили тысячи людей с разным уровнем речевой культуры.

2. В средствах массовой информации резко ослабляются цензура и автоцензура, ранее в значительной степени определявшие характер речевого поведения.

3. Возрастает личностное начало в речи. Безликая и безадресная речь сменяется речью личной, приобретает конкретного адресата. Возрастает биологичность общения, как устного, так и письменного.

4. Расширяется сфера спонтанного общения не только личного, но и устного публичного. Люди уже не произносят и не читают заранее написанные речи. Они говорят.

5. Меняются важные параметры протекания устных форм массовой коммуникации: создается возможность непосредственного обращения говорящего к слушающим и обратной связи слушающих с говорящими.

6. Меняются ситуации и жанры общения и в области публичной, и в области личной коммуникации. Жесткие рамки официального публичного общения ослабляются. Рождается много новых жанров устной публичной речи в сфере массовой коммуникации. Сухой диктор радио и ТВ сменился ведущим, который размышляет, шутит, высказывает свое мнение.

7. Резко возрастает психологическое неприятие бюрократического языка прошлого (так называемого новояза).

8. Появляется стремление выработать новые средства выражения, новые формы образности, новые виды обращений к незнакомым.

9. Наряду с рождением наименований новых явлений отмечается возрождение наименований тех явлений, которые возвращаются из прошлого, запрещенных или отвергнутых в эпоху тоталитаризма» (Русский язык конца XX столетия. М., 1996).

Свобода и раскрепощенность речевого поведения влекут за собой расшатывание языковых норм, рост языковой вариативности (вместо одной допустимой формы языковой единицы оказываются допустимыми разные варианты).

Билет 2.Культура речи в нормативном аспекте. Норма: определение, свойства, типология, причины изменения. Кодификация. Языковой вкус и речевая мода.

Культура речи предполагает, прежде всего, правильность речи, то есть соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и пишущими) в качестве «идеала», образца. Языковая норма – это центральное понятие языковой культуры, а нормативный аспект культуры речи считается одним из важнейших.

Выбор необходимых для поставленной цели языковых средств – основа коммуникативного аспекта культуры речи. Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопроса, благодарности, поздравления и т.п.; обращение на «ты» и «вы»; выбор полного или сокращенного имени, формулы обращения и др.)

На использование речевого этикета большое влияние оказывают: возраст участников речевого акта, их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия и тд. Этический компонент культуры реи накладывает запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор «на повышенных тонах».

Важной характеристикой личности является уровень ее речевой культуры. Выделяются элитарный тип речевой культуры, средне - литературный тип, литературно-разговорный и фамильярно-разговорный, а также жаргонный и просторечный типы речевой культуры. Элитарный тип речевой культуры личности предполагает, что носитель данного типа речевой культуры выполняет все этические и коммуникационные нормы, соблюдает нормы литературной речи, владеет всеми функциональными стилями родного языка, связанными с использованием как устной, так и письменной речи. Для человека элитарной речевой культуры характерно незатрудненное использование соответствующего ситуации и целям общения функционального стиля и жанра речи, «неперенос» того, что типично для устной речи, в устную речь. Он знает и соблюдает риторические правила общения, у него привычка все время проверять себя, пополнять свои речевые знания по авторитетным текстам и словарям, а не путем подражания услышанному по радио или телевидению, прочитанному в газетах. Среднелитературный тип речевой культуры воплощает общую культуру человека в ее прощенном и далеко не полном варианте. Носители среднелитературной речевой культуры владеют обычно двумя-тремя функциональными стилями, обычно стилем обиходно-бытового общения (разговорной речью) и своим профессиональным стилем, эти стили в их речи часто смешиваются. В сфере использования языка для носителя данного типа речевой культуры самоуверенность, выражающаяся в отстаивании точки зрения «главное, ЧТО сказать, а не КАК сказать», «простительное» отношение к собственным речевым ошибкам, переоценивание своих речевых знаний, что проявляется в частом неуместном употреблении терминов и иностранных слов, с одной стороны, и сниженной и бранной лексики – с другой, в нарушении языковых норм, причем ущербность собственной речи ими не осознается. Прецедентными текстами для носителей данного типа речевой культуры являются средства массовой коммуникации и массовая литература. Отсутствие в сознании носителей среднелитературного типа речевой культуры большого словарного запаса не позволяет им использовать в своей речи широкие синонимические возможности русского языка, что превращает их речь в достаточно штампованную, либо в речь с засильем книжной лексики, к которой и сводится стремление сделать речь экспрессивнее. Литературно - разговорный и фамильярно-разговорный типы речевой культуры различаются только степенью сниженности речи. В литературно-разговорном типе преобладает ты -общение и домашние имена типа Серёжа, в фамильярно-разговорном – ты - общение становится единственно возможным, а в обращении предпочитается Серёжка, Серёга. И в том и в другом типе наблюдается огромное количество используемых в речи жаргонизмов, но в ф.-р. Увеличивается доля грубых слов и просторечных элементов. Вместе с тем, и в том и в другом типа встречается большое количество иноязычной лексики и книжных слов, которые нередко становятся простыми заполнениями пауз, так что рядом встречаются и «конкретно», «короче», «типа», «в натуре» и «блин» и т.д. Ни о каком соблюдении этических и коммуникативных норм в этих типах речевой культуры и говорить не приходится. Жаргонный и просторечный типы речевой культуры характеризуются ненормативностью, ориентацией на свою группу общения, ты - общением, вульгаризмами, использованием мата.

Языковая мода. Манера выражения, принятая в конкретном сообществе и актуальная непродолжительное время

Языковой вкус. Оформившееся в процессе социальной и речевой деятельности представление об идеальных моделях текста и идеальном речепроизводстве в целом

Билет 3.Коммуникативные качества речи как результат реализации нормативного, коммуникативного и этического аспекта культуры речи.

Коммуникативные нормы диктуются целесообразностью. В целом, это нормы выбора формы (устная или письменная, диалог или монолог), способа речевой деятельности и средств общения (методов доказательства, языковых приемов и пр.). Коммуникативные нормы, в отличие от этических и языковых, более вариативны: они носят рекомендательный характер и должны соответствовать коммуникативной ситуации. Допустим, родители должны наказать ребенка за плохое поведение. В одной семье они будут принимать какие-то меры (чтение нотаций, лишение ребенка права смотреть телевизор, гулять, играть в компьютерные игры и пр.) совместно. В другой семье накажет сына только отец, а в третьей – все члены семьи объявят ребенку бойкот. Как мы видим, для реализации одной коммуникативной стратегии как магистральной линии поведения (в нашем примере это наказание провинившегося) могут использоваться разные тактические приемы.

Залогом успеха любого взаимодействия является непротиворечивость этических и коммуникативных норм и их соблюдение всеми участниками общения. Подтверждением этому служат многочисленные русские пословицы и поговорки, в которых «заложены» этические требования к речевому поведению, например: Недруг поддакивает, а друг спорит; Клевета что уголь: не обожжет, так замарает; Доброе слово человеку что дождь в засуху; Ложь стоит на одной ноге, правда – на двух; Спроста сказано, да неспроста слушано и многие, многие другие.